Чертовка на выданье - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Логоша cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертовка на выданье | Автор книги - Кристина Логоша

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Я не могу позволить вам оказаться на улице. Двое из вас – участницы отбора, и по закону я должен обеспечить вашу безопасность и неприкосновенность. Возможно, аферисты, которые обманом выставили вас из дома, хотели оказать на вас давление. Я уже слышал жалобы других участниц, что им угрожают с целью выгнать из состязания.

– Скорее всего, расчет на это и был, – произнесла с самым невинным выражением лица. – Нас лишили дома после того, как я отказалась уйти с отбора добровольно. Это была месть за мой отказ, Ваше Величество.

– А вы знаете имя человека, который заставлял вас это сделать?

Я замялась. Можно было сказать, что причина всех моих прегрешений Себастьян Бриер, но тогда и он может рассказать про наш уговор, долг в пять миллионов и мое желание закрыть его свадебными деньгами. Тестю такие откровения не придутся по душе. К тому же ведьмак может выкрутиться, сказав, что хотел защитить королевскую семью от моих махинаций.

– Нет, к сожалению, я его не знаю. И те люди, которые пришли конфисковать наше имущество, были мне незнакомы.

Даниэль и Сардиния поддержали мои слова молчанием.

– Даже не знаю, где мне сегодня ночевать, – подыгрывала Элла, которая сидела в соседнем кресле. – Может, под мостовой… там же ночуют все бездомные?

– Никаких мостовых! Вы остаетесь в нашем дворце в качестве почетных гостей, – тут же среагировал король Ричард.

– Но, Ваше Величество, мы не можем жить на вашем иждивением, – наигранно смущался Даниэль.

– Ерунда, мой долг – и принца тоже – обеспечивать безопасность фавориток. Это даже не обсуждается. Я распоряжусь, чтобы вам приготовили апартаменты.

– Благодарим за вашу щедрость, Ваше Величество, – поблагодарили мы короля, после дозволительного жеста поднялись и направились к выходу.

– Миледи де Вьер, – остановил король нашу троицу, – я озабочен вашей безопасностью и поручу лучшему сыщику королевства разыскать негодяев, которые поставили вас в такое тяжелое положение.

– Спасибо вам еще раз.

– Этим займется лично Себастьян Бриер. Он не только главный ведьмак королевства, но и мое доверенное лицо. Только на него я могу возложить такую ответственность.

Сделав неглубокий реверанс, мы вышли из кабинета.

– Как мило, – сказал брат, стоило нам остаться одним, – тот, кто выставил нас из дома, будет сам себя ловить. – Я гневно посмотрела на брата, напомнив, кто истинная причина наших бед. – Не нравится мне идея соседства с королем, Бриером и Крестной Феей, – перевел тему Даниэль.

– Мне тоже, – раздался голос Отважного из корзины.

Пес выскользнул из дома до того, как нагрянул Бриер. Сардиния очень просила взять его с собой, настаивала, что не пойдет жить во дворец, если с ней не будет Отважного. Как бы я ни отговаривала её, ничего не помогало. Тогда мы раздобыли корзину, в которых носят кошек, и, накрыв её плотной тканью, посадили туда пса. Элла, стараясь показаться Сардинии заботливой, несла животное.

– Все пропахло феями, – продолжал пес. – Здесь может быть та, которая меня заколдовала.

К нам подошел лакей и предложил проследовать за ним. В молчании проводил к нашим апартаментам – целому жилому крылу с несколькими смежными комнатами. Видимо, оно предназначалось для важных гостей или приезжих дипломатов. Стоило слуге уйти, Отважный выбрался из корзины и стал с осторожностью ко всему принюхиваться. Хотел что-то произнести, но я жестом пресекла разговор – нас могли подслушивать. Ударила возникшими в руке вилами об пол, и по земле начало растекаться алое пятно. Все, что появлялось на его пути, окрашивалось в красный, но ваза с цветами, статуэтка на книжном шкафу и бант, подхватывающий штору с бахромой, остались нетронутыми.

– Дилетанты. – Я подошла к вазе и коснулась пальцем, превратив её в горстку пепла. То же произошло с бантом и статуэткой. – Теперь можно разговаривать спокойно.

– Находиться здесь опасно. Мы не можем уйти? – спросил Отважный.

– К сожалению, нет. Пока меня связывает контракт с Бриером, в любом месте небезопасно.

– Значит, нужно разорвать контракт! Неужели не существует каких-то лазеек? Мизриэль, вы же не одну сотню лет работаете в этой сфере, разве не было эпизодов, когда расторгали договор? Может, стоит перейти к радикальным мерам?

Я смотрела на Отважного, и у меня действительно появилась стоящая мысль, но вот касалась она не меня.

– Отважный, а как выглядела фея, которая наложила на тебя заклятье?

– Я её помню смутно, но если увижу вживую и унюхаю её запах, наверное, смогу узнать.

– Но если она увидит тебя? – забеспокоилась русалка.

– Не узнает, мы немного поколдуем над его внешностью.

Я щёлкнула пальцами, и поток ветра подхватил Отважного. Оторвал от земли, окутывая дымкой из разноцветных частиц, которые превратили собаку в толстого, пушистого, рыжего кота. Отважный недовольно рассматривал свой новый образ.

– За что ты так со мной, Мизриэль?

– Фея, обратившая тебя в собаку, не будет искать какого-то кота. Вот еще, – в раскрытой ладони появилась лента с золотистым медальоном. Я наклонилась к коту и повязала её вокруг его шеи, – теперь ты любимец Эллы де Вьер.

– Мой? – удивился Даниэль.

– А чей же? Отважный – любимец Эллы де Вьер, женщины, которой симпатизирует сам король. Это лучшая защита.

– Как же это унизительно – быть котом, когда столько времени прожил в теле собаки!

– Было бы хуже, если бы она сделала тебя женщиной, – с грустью сказал Даниэль, и я не удержалась от улыбки.

После нескольких минут единения в наше крыло стали приходить слуги: королевские швеи снимали мерки для нового гардероба, горничные спрашивали, не нужна ли их помощь, с кухни пришли поинтересоваться нашими вкусовые предпочтениями. И даже рыжему коту приставили лакея, в обязанности которого входило кормить животное и выгуливать на поводке, чем Отважный был крайне недоволен. Только ближе к полуночи паломничество в наш дом прекратилось, и я устроилась на балконе в уютном кресле рядом с маленьким кофейным столиком. Из головы не выходил Бриер. Нет, с ним нужно что-то делать, иначе я могу сильно пострадать.

На столике стояло блюдце, в которое я налила травяной напиток. Это, конечно, не бронзовое блюдо для призыва помощницы, но как-то приспосабливаться нужно.

– Звали, миледи де Вьер? – удивленно рассматривая блюдце, спросил костяной зверёк.

– Вынужденные меры. Прости. Мне нужно, чтобы ты разыскала место с очень сильной магической защитой. Её наложил ведьмак, это магия должна быть заметной. Возможно, это его дом, или другое место, которое он посещает достаточно часто.

– А более точной информации нет?

– Нет. Но мы ищем его тайник. Место, где может находиться душа Сардинии.

***

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию