Сэндира. Потерянная песчинка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кароль cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сэндира. Потерянная песчинка | Автор книги - Елена Кароль

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– О, даже не думайте. – тщательно расправляя невидимые складочки карнавального платья, которое до сих пор не сняла, девушка беспечно пожала плечиками. – Я, так сказать, с исключительно туристическими намерениями. В общем, счастья вам в браке и всего хорошего.

Шаг в сторону, но на её пути моментально вырастает препятствие из остальных воинов сопровождения.

– М-м-м… Дениро-сэш, вы думаете, меня это остановит? – иронично приподняв бровь, при этом внимательно разглядывая суровые безэмоциональные лица, Сэндира позволила себе тонкую улыбку превосходства, что весьма озадачило остальных. Всех тех, кто не знал, кем является изящная незнакомка в весьма провокационном платье.

– Я знаю, что вас это не остановит, но может… вы согласитесь погостить в моем дворце некоторое время?

– Нет, боюсь, сейчас я не могу ответить на ваше предложение согласием. – едва заметно качнув головой, девушка сделала ещё шаг, но на этот раз ей никто не помешал. – Возможно когда-нибудь…

Воздушный поцелуй хмурому Владыке и легким шагом юной девушки, чья совесть не отягощена ничем абсолютно, выйти из центральной телепортационной башни незнакомой, но такой загадочной страны Туманного Континента.

Что ж, Агарания, будем знакомиться.


Глава 8

Три месяца спустя.

Поправив на голове белоснежный хиджаб (местный головной платок) с изящной ажурной вышивкой, который ей пришлось приобрести в первый же вечер, Сэнди откинулась на спинку стула столичного кафе, задумчиво помешивая тонкой маленькой ложечкой остывающий кофе.

К сожалению, кроме как в столице и паре самых крупных городов в этой стране делать было нечего. Если в Аштиассе, как красиво называлась местная столица, действительно уважали и обращались с женщинами, как с равными по статусу существами, то чем дальше в провинцию… тем больше самые обычные жители следовали традициям предков.

Да её три раза чуть в самом караване во вторые «любимые» жены не взяли! И кто? Да сами же караванщики!

Бред… нет, после третьего случая, наконец осознав простую истину, что незамужние симпатичные девушки детородного возраста в этих краях ценятся буквально всеми мужчинами детородного возраста, Сэндира сменила тактику. Теперь в городе она одевалась только лишь как замужняя!

При этом, увы, пришлось оставить мысль о путешествиях по стране и в целом континенту в физической оболочке. Так что весь второй и часть третьего месяца песчинка посвятила знакомству с пустыней в своем истинном виде, но… Как оказалось зря.

Она никого не нашла. Никого! Абсолютно!

Как так?

Согласно скудным данным жителей ближайших к пустыне деревень, что она краем уха услышала, пролетая мимо вечерних костров, где собирались старики и молодежь, внимательно слушающая этих стариков, песчаников никто не видел уже больше двух сотен лет. Они просто ушли.

Почему? Куда?

Знали это лишь самые древние старики, ещё в детстве услышав от своих стариков, что отправилось племя духов на поиски своей собственной родины. Той самой мифической родины, что являлась их истинным домом. К сожалению, ни одна пустыня Туманного Континента не являлась их домом.

Но куда они ушли, если и на том континенте, откуда пришла Сэндира, их не было?

Неужели…

Дикие Земли?

Те самые Дикие Земли, что были третьим, самым малым и нежилым континентом, располагающимся на юге меж двумя другими?

Ну, а ей как туда попасть? А если они ушли не туда? Всю жизнь провести в бесплотных поисках без уверенности, что найдет именно тех, кто ей нужен?

А нужен ли?

Ведь ни один из тех, кто мог считаться её родителем, сам не потрудился её найти. Так может и ей не стоит? Тем более буквально через два дня начнутся вступительные экзамены в местную Академию Магии и Искусств, где она сможет поучиться ближайший год, уже изнутри изучив довольно необычное общество местных условно людей.

А Дикие Земли… они от неё никуда не денутся и вполне успешно подождут ещё годик, за который она как раз узнает о них всё необходимое. И для путешествия, и для выживания в суровых условиях местности, которая по слухам вся была одной большой пустыней. Но ведь и слухи могут лгать, верно?


– Отчего грустит столь юное прекрасное создание? – подсев за столик Сэндиры, что было в местных краях вполне допустимо, мужчина, одетый в достаточно распространенную в этих краях многослойную длиннополую одежду путешественника, закрывающую практически всю фигуру и даже лицо, снял с головы никаш (мужской головной убор, защищающий путешественников от солнца, ветра и песка) и дружелюбно улыбнулся.

Лорд-ящер.

Лет двадцати трех, голубоглазый, с длинными каштановыми волосами, в которых кое-где мелькали бусины, согласно местным традициям защищающие от злых духов и недобрых взглядов и с широкой белозубой улыбкой, в которой явственно промелькнули две пары верхних клыков.

– Создание не грустит, оно планирует.

– Но что может планировать со столь хмурым лицом девушка, чей лик прекрасен настолько, что пленил моё сердце с первого взгляда?

– Сэшай (вежливое обращение к незнакомому мужчине), вам не кажется, что ваши комплименты неуместны той, что несвободна? – намекнув на свои одежды, обозначающие её статус замужней, ну или по крайней мере глубоко обрученной, что по местным законам было практически одно и то же, Сэнди мысленно вздохнула. Очередной столичный ловелас. Скольких ей уже пришлось отвадить, и сколько их ещё будет…

– Сэшани (вежливое обращение к девушке-женщине)! Вы разбиваете мне сердце! Неужели я опоздал? Скажите мне правду, скажите! Не томите мою захваченную вашими прелестными глазами в плен душу…

– Вы опоздали. – недовольно сморщив носик, когда этого незнакомцу показалось мало и он уже открыл рот, чтобы продолжить, Сэнди нашла взглядом хозяина кафе и с осуждением нахмурилась, что для достопочтимого Пыршанга оказалось достаточно и он тут же поторопился на помощь юной постоялице, уже вторую неделю снимающую у него освободившуюся дочкину комнатку на втором этаже.

Постоялица, не смотря на то, что у самого Пыршанга уже было три жены, ему очень нравилась. И нравом кротким, и личиком милым, да и заокеанскими кулинарными познаниями существенными, которыми она с удовольствием делилась с его любимыми женщинами. Нет, сам Пыршанг, уже уважаемый мужчина в возрасте, имеющий не только пятерых детей, но уже и троих внуков, прекрасно знал, кем является загадочная постоялица, ведь она открылась ему сразу, тем самым принеся в его дом бескрайнюю радость. Вадь само присутствие приветливого духа пустыни поблизости благословляло не только дом, оказавший ему гостеприимство, но и всех без исключения членов его семьи. И он уж точно не позволит высокопоставленным выскочкам испортить милой Сэнди настроение!

– Сэшай, не дело навязываться столь бессовестным образом. – степенным шагом приблизившись к дальнему столику, где любила по вечерам проводить время юная песчинка, хозяин достаточно весомым аргументом (животом) навис над молодым мужчиной. – Или не хватило вам воспитания отца, да заветов предков?

Вернуться к просмотру книги