Тайная страсть на Манхэттене - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Мейер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная страсть на Манхэттене | Автор книги - Сьюзен Мейер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Глава 2

Харпер моргнула.

– Что?

– Я предлагаю тебе пожить у меня. Кларк предложил мне то же самое, когда я попал в беду. Я в долгу перед ним.

– Сет, у тебя прекрасная квартира, но с нами тебе тут будет тесно. И Кристел часто плачет.

– Я редко бываю дома. – Сет сунул капсулу в кофеварку. – Я работаю с девяти до шести, а по вечерам у меня чаще всего рабочие встречи или свидания. Так что квартира в основном будет в твоем распоряжении. – Он отпил кофе и взглянул на часы. – А сейчас мне пора. Езжай домой, разберись с вещами и перебирайся. Я оставлю для тебя ключи у портье.

Харпер уложила Кристел обратно в коляску.

– Ты уверен?

– Конечно!

А вот Харпер вовсе не была уверена. Десять минут назад Сет не мог даже подойти к ее ребенку, а теперь собирается жить с ним в одной квартире?

Сет направился куда-то вглубь квартиры, вероятно, в свою спальню.

– Как только ты переедешь, мы посмотрим твое резюме и найдем тебе работу.

Но это только потому, что Кларк когда-то помог ему. Сет не сказал так, но Харпер сама догадалась. Это была всего лишь плата за доброту ее мужа, и, если честно, она в ней нуждалась.

– Хорошо, – сказала она, но Сет уже скрылся за дверью своей комнаты.

Харпер глубоко вздохнула. Вряд ли это будет легко, но все-таки лучше, чем жить на улице.


На следующий день приехали грузчики, забрали ее мебель и коробки с вещами. Сначала они поехали на склад, где Харпер арендовала бокс, и оставили там все, кроме кроватки и вещей Кристел и нескольких чемоданов с ее собственной одеждой, которые Харпер перегрузила в свой внедорожник. Потом она отправилась к Сету.

Было около пяти часов, а Сет сказал ей, что работает до шести, и она надеялась, что успеет распаковаться до его прихода.

Но когда Харпер добралась до его дома, консьерж ее не пустил. Она-то надеялась, что Сет уже предупредил его, но, получается, что ошибалась. Консьерж набрал номер Сета, объяснил ему ситуацию, потом протянул телефон Харпер.

– Он хочет поговорить с вами.

О господи! Сет, кажется, не ждал ее раньше воскресенья. Наверное, оставил себе время, чтобы передумать и отказаться. А она заявилась сюда через двадцать четыре часа с машиной, набитой детскими вещами.

– Привет, Сет! – Не дав ему ответить, Харпер затараторила: – Мне повезло, я нашла грузчиков и машину на сегодня. Я еще вчера все упаковала и отвезла на хранение, кроме вещей Кристел и пары моих чемоданов.

Она в страхе зажмурилась, однако голос Сета в трубке был абсолютно спокойным.

– Хорошо.

Харпер с облегчением выдохнула.

– У меня сегодня еще одна встреча, но я позвоню своей соседке миссис Петрильо. У нее есть ключ, она впустит тебя. Так что поднимайся.

– В какую квартиру мне зайти?

Сет рассмеялся.

– Ни в какую. Миссис Петрильо – местная шпионка. Она целыми днями торчит у двери и подглядывает в глазок, особенно если лифт заслышит. Думаю, она встретит тебя.

Харпер тоже рассмеялась. В первый раз за несколько недель.

– Спасибо.

Она вернула Джорджу телефон, а тот передал ей карточку, дававшую доступ на подземную парковку.

– Где ваша машина?

– Мне повезло, я припарковалась прямо перед домом.

– Хорошо. Я заберу ваш багаж и отнесу наверх, а потом отгоню машину на место мистера Маккеллана.

Она отдала ему свои ключи от машины, невольно гадая, сколько же чаевых Сет дает этому парню, что тот так из кожи вон лезет.

– Спасибо. Синий внедорожник.

Он кивнул один раз.

– Ваши вещи будут наверху через несколько минут.

Она поднялась на седьмой этаж и, как и обещал Сет, увидела невысокую седовласую женщину с короткой стрижкой, стоявшую у его квартиры.

– Миссис Петрильо?

– Да. А вы, должно быть, Харпер?

– Да. А это Кристел.

Пожилая женщина слегка ущипнула малышку за розовую щечку.

– Какая милашка! Ведь ты милашка, да?

Кристел улыбнулась. Миссис Петрильо вставила ключ в замок и открыла дверь.

– Я так вам соболезную из-за смерти вашего мужа!

– Спасибо.

– Смерть – ужасная вещь. Я похоронила трех мужей.

Харпер ахнула. Она вспомнила боль, пустоту и чувство одиночества, терзавшие ее после смерти Кларка, и помножила их на три.

– Мне очень жаль, – искренне сказала она.

– Да, и время не лечит, – ответила миссис Петрильо, потом спохватилась: – Ну, мой сериал сейчас начнется. Если что-то надо, я живу напротив.

– Хорошо. Спасибо.

Старушка помахала на прощание рукой и ушла, а Харпер все стояла, чувствуя, как слова о том, что время не лечит, снова наполняют ее душу ужасом и тоской.

Но тут подъехал лифт, и из него вышел нагруженный вещами Джордж. Он проводил Харпер в отведенную ей комнату. Там были только широкая кровать, шкаф и комод, так что места для колыбельки Кристел оставалось предостаточно. К комнате примыкала отдельная ванная, небольшая, но вполне удобная.

Консьерж оставил ее чемоданы и снова пошел вниз за детскими вещами. Он не только принес кроватку и высокий стульчик, но даже собрал их. Когда он ушел, Харпер уложила Кристел, накрыла ее любимым одеяльцем, дала игрушечного мишку и принялась распаковывать чемоданы. Она взяла с собой немного вещей, только одежду на первое время для себя и дочери, и все это легко поместилось в комоде и небольшом шкафу – еще один показатель того, насколько ее жизнь изменилась после смерти мужа.

У Харпер заурчало в животе, и она вспомнила, что сегодня не обедала – просто не успела. На часах было уже шесть, и она пошла на кухню посмотреть, что можно приготовить на ужин (ей хотелось отблагодарить Сета за гостеприимство), но тут услышала, как открывается входная дверь.

– Сет?

Харпер ожидала увидеть его в костюме, но на нем были джинсы и черный пуловер с белой рубашкой. Он ходит на работу в джинсах? В шикарный офис их семейной компании?

– Я отменил свою встречу. – Сет прошел в гостиную, бросил на стол свои ключи, портмоне и несколько конвертов, наверное, почту. – Как дела?

Харпер все еще с недоумением разглядывала его. Кларк каждый день надевал на работу костюм и галстук. И никогда не отменял встречи. И никогда не приходил домой рано.

– Спасибо, хорошо.

Он вскрыл несколько конвертов.

– У меня тоже.

Разговор забуксовал, и в комнате повисло неловкое молчание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию