Хранитель равновесия. Проклятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Дана Арнаутова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранитель равновесия. Проклятая невеста | Автор книги - Дана Арнаутова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Тот, кто позволил тебе творить зло, – сказал он негромко. – Ты же умен, Лис, уж ты-то должен понимать, что только мы сами позволяем себе все, что делаем. Если бы те трое не любили мучить и убивать, твое разрешение не заставило бы их истязать девочку. Если бы Зеринге не хотел освободиться… И если бы мы с тобой не были теми, кто мы есть.

Он пошевелил пальцами рук, и Лис тоненько завыл, пытаясь отползти:

– Пощади-и-и…

– Я судья и палач, – бесстрастно напомнил ему Раэн. – Я – хранитель равновесия. Какое милосердие окажу я тому, кто не оказывал его сам?

Он поднял руку, и Халид увидел блеснувший в ней длинный широкий нож. Тело Лиса уже полностью покрылось пышной рыжей шерстью, все еще сохраняя человеческие пропорции, но от бедер раскинулся в сторону огромный меховой веер. «Девять хвостов», – с ужасом и омерзением понял Халид.

– Не-е-е-ет… – завизжал Лис, пытаясь прикрыться руками-лапами. – Не-е-ет… Девятьсот лет! По одному… в столетие…

– Верно, – тускло согласился Раэн. – Ты растил их дольше, чем живут некоторые народы. И возомнил себя выше людей только потому, что сильнее и хитрее них. Сила – это не только право, Лис. На другой чаше весов всегда лежит долг. Жаль, что ты этого не понял. Жаль того, кем ты мог бы стать, Серый.

Он наклонился, потом встал на одно колено. Взмах руки – и длинный рыжий комок меха отлетел в сторону, а дикий визг Лиса полоснул Халида по ушам. Руки-лапы с длинными когтями заскребли по полу, оставляя глубокие следы, мохнатое тело извивалось, но не трогалось с места. Еще взмах – и второй хвост отлетел.

– Ты воспитал стаю, Лис, любят ли они тебя настолько, чтобы теперь защитить от врагов, бессильного и беспомощного? – негромко спросил Раэн.

Еще взмах – третий хвост, окровавленный и клочковатый.

– Ты презирал людей – найдется ли среди них хоть один, кто верен тебе не из выгоды или страха?

Четвертый и пятый – разом. Вопли Лиса резали уши и ржавым гвоздем ввинчивались куда-то под дых. Раэн примерился… Еще взмах! «Шестой», – отстраненно посчитал Халид.

– Подумай об этом, ибо твое наказание – слабость.

Еще два хвоста он сгреб в ладонь разом, полоснул лезвием, и Лис вдруг замолчал. Затем тихонько и заунывно заскулил, как слепой щенок. И это было даже страшнее, чем крики. «Почему он не истечет кровью? – недоумевал Халид. – Где вообще кровь, которая должна хлестать из ран? Так, брызнуло немного – и все. И когда же этому будет конец…»

– Я оставляю тебе жизнь, Серый Лис, – сказал Раэн, поднимаясь. – И малую часть твоей прежней силы – ради памяти и надежды. Можешь попытаться отомстить, но тогда я убью тебя – и буду в своем праве. Можешь остаться – или бежать. Сам подумай, помогут ли тебе те, над кем ты властвовал? Твои дела с Минри тоже между вами. Я верну ей дочь и попрошу дать тебе время до утра. Впрочем, она ведь может меня и не послушаться.

Он вытер руки цветастым куском одеяний Лиса, брезгливо поморщился.

– Не…на… вижу… – просипел Лис, приподнимаясь на локте и глядя на чародея безумными, налитыми кровью глазами. – Будь… проклят…

Тот лишь пожал плечами и, обернувшись к Халиду, повел ладонью сверху вниз, будто стирая или снимая что-то. Тяжесть, сковавшая Зеринге, мгновенно исчезла. Он осторожно поднялся на ноги, хмуро глянул на Раэна, даже не думая прятать взгляд.

– Сдохнешь… – Лис выплюнул кровь и продолжил: – Сдохнешь от руки того… кому поверишь… В спину…

«Почему чародей его не заткнет? – так же устало подумал Халид. – Или с хвостами Лис потерял всю силу? Но один-то остался. Да и проклятье – дело такое, не знаешь, кто из богов его услышит».

– И тебе приятной охоты в роли дичи, – усмехнулся Раэн бледной тенью своей обычной усмешки. – Зеринге, бери девочку. И не вздумай еще что-нибудь вытворить, у меня нет сил на твои глупости.

Халид, поняв невысказанное предупреждение, подошел к дивану, подхватил на руки дочь Минри. Легкое теплое тельце прижалось к нему, девочка спала, посапывая и иногда шмыгая носом, чумазое личико, покрытое копотью, исчертили светлые полосы слез. Халид стиснул зубы, понимая, что оправдываться он не будет – да и бесполезно. Глупо говорить, что девчонку он бы в любом случае постарался вернуть матери. Если бы ему позволили. Сейчас от собственной дурости хотелось рычать и рвать кого-нибудь на куски! Да толку…

ГЛАВА 14. Разрывая узы

Фигура чинки, закутанная в длинное шерстяное покрывало, соткалась из ночных теней, стоило Халиду вслед за Раэном покинуть проклятый дом и выйти на улицу. Ива жалобно поскрипывала и шелестела ветвями в полном безветрии, и лишь эти звуки нарушали жуткое безмолвие, накрывшее улицу. Раэн молча протянул Минри девочку, и она схватила дочь, прижала к себе, кутая в глубокие складки покрывала, а потом пропела длинную фразу, больше похожую на птичью трель, чем на человеческий язык, пусть даже и чинский.

– Сочтемся, – бросил ей чародей и, цепко взяв Халида за плечо, потянул его в разворачивающуюся вокруг серую муть.

Несколько ударов сердца – и они вывалились из воздуха, ставшего плотным коконом, возле домика Раэна.

Не удостоив Халида ни взглядом, ни словом, Раэн жестом велел ему идти за собой, первым прошел в калитку, пересек мгновенно вспыхнувшую на земле ярко-зеленую линию, погасшую под ногами Халида, и вошел в дом. Сорвал с себя грязную рубашку, покрытую гарью и кровавыми брызгами, плеснул на ладони из кумгана и умылся над тазом. И лишь затем, вытеревшись влажным полотенцем и надев чистую рубаху, повернулся к замершему у окна Зеринге.

– Одного не могу понять, – с мрачным восхищением, не обещающим Халиду ничего хорошего, произнес чародей. – Меня не было полчаса, а то и меньше. Как он умудрился задурить тебе голову? Точнее – чем?

Отстегнув с пояса ножны с мечом, он бросил их на диван и повернулся к Зеринге.

– Не хочешь рассказать?

Халид плотнее сжал губы и выпрямился, но взгляд отвел, хоть и с немалым трудом. Не из трусости. Просто глупо дразнить льва, что и так вот-вот прыгнет. В голосе Раэна звенела холодная веселая злость, которая просит либо вина, либо крови. Или боли – своей или чужой – это уж кому как повезет. Что выберет его хозяин, Халид не знал и только с тоской подумал, что глупо все получилось. Надо было подождать. Наверняка подвернулся бы случай лучше.

– Не хочешь, – правильно оценил Раэн его молчание. – А я ведь могу просто приказать. Вывернешь душу, как пустой мешок, все выложишь. Ну?

– Какая разница? – процедил Халид, старательно глядя мимо бледного, без единой кровинки лица, на котором чернели смоляные провалы глаз. Действие зелья закончилось, и светиться зрачки Раэна перестали, но лучше от этого не выглядели. – Я и без его слов мечтал тебя убить. Он просто помог.

Хоть бы поверил. Благие боги или темные, умоляю, пусть поверит и не станет допытываться… Под пристальным взглядом чародея он с трудом устоял на ногах, так хотелось сделать шаг назад и вжаться спиной в стену. Будет пытать в наказание? Пусть. Убьет? Что ж, и этого следовало ждать. Но есть участь хуже: окончательно лишиться себя, превратиться в коврик под ногами, тварь, что вымаливает милость хозяина ценой жалких остатков гордости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию