Больше, чем страсть - читать онлайн книгу. Автор: Джо Мария де Джойя cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем страсть | Автор книги - Джо Мария де Джойя

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Он отодвинулся от стола и поднялся.

– Я больше не стану об этом говорить.

К счастью, друзья решили на время оставить его в покое.

– Полагаю, тебе следует воздержаться от дальнейшего посещения игорных притонов вместе с нами, – сказал Честер.

– Почему? Я очень хочу как можно скорее покончить с этим делом, – возразил Джеффри.

Лид покачал головой:

– Кто-то использует твое имя. Твои деньги. Происшествие с каретой тоже может быть с этим связано.

– До этого момента у преступника все шло как по маслу, – поддержал его Честер. – Если ты покажешь свое лицо, то откроешь все карты. Позволь нам отправиться туда и выяснить, что можно узнать.

Джеффри пришлось признать, что они правы.

– Ладно. Осмелюсь заметить, что у меня достаточно выпивки и дома.

* * *

На следующее утро Бекка медленно очнулась ото сна. Прошла уже неделя с тех пор, как уехал ее муж, однако она до сих пор не привыкла спать в огромной кровати с балдахином одна, без Джеффри. Всю прошедшую ночь Ребекка металась на постели. Впрочем, в окно уже лился солнечный свет, так что нужно было подниматься и начинать еще один день без мужа. Спустив ноги с края кровати, Ребекка встала и внезапно почувствовала слабость и тошноту. Схватившись за стойку кровати, она подождала, пока неприятное ощущение не прошло.

Через пару минут ей стало лучше. Подойдя к столику для умывания, Ребекка побрызгала водой себе в лицо. Вне всяких сомнений, причиной этой слабости было то, что она плохо спала. К тому же последние пару дней она почти не притрагивалась к еде.

Сев за туалетный столик, Бекка посмотрелась в зеркало. Увидев глядевшее оттуда бледное лицо, она нахмурилась и пошла в гардеробную, чтобы надеть рубашку и нижнюю юбку. Когда Бекка вышла оттуда, Мэри уже ждала ее, чтобы помочь ей затянуть корсет.

– Доброе утро, Мэри, – поприветствовала Бекка служанку, слабо улыбнувшись.

– Доброе утро, миледи, – ответила та. – Какое платье вы предпочли бы надеть сегодня утром?

– Выбери любое. Наугад.

Молча кивнув, Мэри отправилась выполнять ее пожелание. Она принесла платье оттенка слоновой кости с орнаментом из крохотных зеленых листочков. Служанка помогла Бекке одеться и, уложив ее волосы в простую прическу, удалилась.

Наконец Бекка была готова встретить новый день. Спустившись в столовую, она с облегчением увидела, что Джон и Патрисия уже поели. Поприветствовав леди Маргарет, Ребекка подошла к буфету. Ни с того ни с сего запах, показавшийся ей сначала приятным, вдруг стал отвратительным. Ее едва не стошнило от запаха яиц, ветчины и почек. Взяв одну-единственную булочку, Ребекка села за стол.

Леди Маргарет выгнула бровь:

– Это все, что ты собираешься съесть на завтрак, Ребекка?

– Да, леди Маргарет. Боюсь, мой желудок сегодня слишком чувствителен.

– Надеюсь, ты не заболела?

– Не думаю, – сказала Бекка, качая головой.

Они стали обсуждать планы на день. Похоже, что все гости сразу же написали им благодарственные письма, и теперь Бекке и леди Маргарет предстояло ответить на них.

Закончив завтракать, они отправились в библиотеку. Леди Маргарет опустилась за письменный стол, жестом предложив Бекке сесть напротив, но та замерла в дверном проеме. Она не была в этой комнате с того ужасного вечера, когда Джеффри застал ее наедине с лордом Робертсом. Однако Бекку мучили не воспоминания о действиях виконта, а то, как быстро муж счел ее виновной. Смиренно вздохнув, она вошла в помещение и села за стол.

– Я велела, чтобы письма принесли сюда, Ребекка, – сказала леди Маргарет. – В этой комнате так приятно находиться по утрам.

– Да, вы правы, – тихо произнесла Бекка.

Она посмотрела на письменный стол с внушительной стопкой писем, и внезапно у нее появилась идея. Она стала перебирать конверты, ища знакомый почерк. Ее поиски не увенчались успехом, и она с удрученным видом положила письма обратно.

– Уверена, Джеффри пока что слишком занят и ему некогда писать, – попыталась успокоить ее леди Маргарет.

– Вы видите меня насквозь, да?

Лицо свекрови выражало заботу, однако Бекке не стало от этого легче. От Джеффри не было вестей, с тех пор как он уехал, и она очень страдала из-за этого.

Отвечая на письма, они почти не разговаривали. После обеда, во время которого Бекка опять почти ничего не ела, леди Маргарет отправила ее наверх отдыхать. Невестка не стала с ней спорить: она действительно чувствовала себя очень усталой. Впрочем, когда пришло время пить чай, Бекка оделась в нежно-голубое платье, подобранное для нее Мэри. Она кивнула служанке, и та вышла. Какое-то время Бекка сидела за туалетным столиком, изучая свое отражение в зеркале, но затем внезапно расправила плечи. Хватит прятаться. Теперь она взрослая женщина, а не ребенок. Графиня, а не дочь трактирщика.

Внизу в гостиной Патрисия судачила со свекровью о недавно уехавших из Кейнвуда гостях.

– А эту глупышку Дайан вы видели? – говорила она. – Она прыгала вокруг лорда Робертса, будто щенок.

– Ничего подобного, Патрисия, – осадила ее леди Маргарет. – Дайан просто нашла виконта очаровательным – как и другие девушки.

– Хмм… да. – Патрисия улыбнулась Бекке. – Не правда ли, Ребекка?

– Что, Патрисия? – спросила та.

– О, я говорю, что виконт Робертс просто очарователен.

Глаза Бекки расширились.

– Я… Да, полагаю, это так.

– Полагаешь? – Патрисия расхохоталась. – Осмелюсь заметить, что это еще не все.

– Патрисия! – попыталась урезонить ее леди Маргарет.

Невестка спрятала улыбку, однако Бекка видела в ее глазах триумф.

Леди Маргарет повернулась к Бекке.

– Ты хорошо отдохнула, дорогая?

– Да, спасибо, – тихо ответила Ребекка.

В этот момент в комнату вошел Джон.

– Добрый день, дамы, – бархатным голосом произнес он.

Бекка подняла на него взгляд. Чмокнув жену в щеку, Джон налил себе чая и сел рядом с Патрисией. От его многозначительного взгляда по телу Бекки пробежала неприятная дрожь.

– Как ты, Ребекка? – спросил он.

– Хмм…

– Должно быть, ты ужасно скучаешь по моему брату. – Джон сделал глоток чая. – А что именно за дела у него в городе?

– Не уверена, что…

– Должно быть, что-то важное, раз он оставил свою прекрасную жену в одиночестве.

Бекка отвернулась от деверя. В ее душе боролись стыд и отвращение. Она продолжала смотреть в свою чашку, в то время как Патрисия перемывала косточки уехавшим гостям. Когда она закончила, Джон заговорил о том, какую великолепную еду все это время готовил их повар со своими помощниками. Особенно он нахваливал фазана, которого подали на ужин в один из вечеров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию