Страсть выбирает отважных - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Ромейн cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть выбирает отважных | Автор книги - Тереза Ромейн

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

А что в его, Хьюго, жизни имело практическое значение? Было бы очень практично запереть себя в Лондоне, никогда не приезжать в Эдинбург и не изучать медицину. Но он не хотел быть практичным, не желал…

Коротко кивнув, Хьюго сказал:

– Я вас понял, сэр Джозеф.

– Но если вы получите деньги от герцога…

– Да, разумеется. Я понимаю, что вы хотите сказать. И если такое произойдет… – Если погаснет солнце и обратятся в прах горы… – Будьте уверены, я дам вам знать. – Собрав наконец все свои бумаги, Хьюго засунул их в футляр и, поклонившись баронету, покинул кабинет.

Джорджетта стояла у двери, подпирая стену и шаркая по полу подошвой обтрепанного ботинка. При появлении Хьюго она тотчас подняла голову и прошептала:

– Что-то очень уж вы сердитый…

– Я не сержусь.

– Но ужасно расстроились.

– Да, возможно. – И Хьюго поведал своей спутнице о том, что произошло после ее ухода. – Вы были правы, Колючка, и действительно мне помогли. Если бы не ваша безобразная выходка, наш с ним разговор закончился бы гораздо раньше. А теперь остается небольшой шанс на успех.

Призрачный шанс, конечно же… Впрочем, то же самое происходило со всеми его планами: все они были слишком эфемерными и хрупкими, так что в результате у него оставались одни лишь надежды…

Тут Джорджетта вдруг улыбнулась и спросила:

– А чем займемся теперь, папаша?

Хьюго тоже улыбнулся и пробормотал:

– Сейчас… хм… дайте-ка подумать.

На обратном пути они опять долго блуждали по коридорам и переходам, а когда, наконец, покинули величественные пределы неоклассических интерьеров, в голове Хьюго вновь возобладали логика и здравый смысл, и он принял единственно верное решение.

– Нам придется пренебречь визитом в Королевский медицинский колледж. Сейчас мы должны отправиться кое-куда еще и выдержать переговоры, которые покажутся прогулкой по лезвию ножа по сравнению с тем, что было в кабинете у Бэнкса.

Хьюго вздохнул. Иногда логика и здравый смысл внушали ему отвращение.

Джорджетте очень понравилось, что он сказал «мы», и она проворно запрыгнула в поджидавшую их карету.

– Приказывайте! – воскликнула девушка. – Колючка готов выдержать любые испытания!

– Да, нас ждет серьезное испытание… – Вслед за Джорджеттой Хьюго забрался в карету. Его глаза уже слезились от копоти, и на миг ему показалось, будто солнце действительно погасло. – Сейчас мы нанесем визит самому герцогу Уиллингему!

Глава 3

Тотчас же было решено, что развязный юнец Колючка должен снова стать благовоспитанной мисс Фрост, поэтому кучер принес ее дорожный сундук, из которого она достала свое любимое платье, а также некоторые другие принадлежности дамского туалета. Но где же на Стрэнде найти дамскую комнату?

В растерянности осмотревшись, Джорджетта пробормотала:

– Где бы мне переодеться?..

Хьюго взялся за ручку сундука, помог кучеру водрузить его на место и ответил:

– В карете, где же еще? Мы можем задержаться минут на пять.

– Пять минут? – переспросила девушка.

– Что, слишком долго? Ну, если управитесь быстрее, то тем лучше. Тогда мы быстрее доберемся до Уиллингем-Хауса.

– Похоже, вы никогда не пытались надеть женскую одежду без помощи горничной, – проворчала Джорджетта, бросив сверток в карету.

– Вот в этом вы правы. – Хьюго придержал для девушки дверцу.

Забравшись в экипаж, она сказала:

– Ладно, так и быть, я постараюсь переодеться как можно быстрее. – Переодеться в карете! Прямо перед Сомерсет-Хаусом! И это при том, что занавеска на окне почти прозрачная. С таким же успехом она могла бы переодеваться прямо на улице. – Вы не могли бы встать перед окном кареты? – сказала она своему спутнику.

– За что такая честь, Колючка? – изумился Хьюго.

Густо покраснев, Джорджетта пробормотала:

– Это не то, что вы подумали… Не надо заглядывать в карету. Я хочу… чтобы вы загородили окошко, вот и все.

Лорд Хьюго с любезной улыбкой ответил:

– Мисс Фрост, я буду настоящим джентльменом, и вы не должны во мне сомневаться. – С этими словами он захлопнул дверцу кареты.

Усевшись на полу, Джорджетта пыталась побыстрее освободиться от брюк и куртки. Сквозь тонкую занавеску она видела плечи и затылок лорда Хьюго. Да, именно затылок, так что он действительно отвернулся. Что ж, отлично! Она и раньше не сомневалась в том, что он джентльмен, но какой прок от джентльменов? Рапунцель никогда не сбежала бы из башни, будь ее принц джентльменом, который почтительно сидел бы неподалеку, слушая ее песни, а потом, наслушавшись, встал бы и ушел, даже не попрощавшись, – ведь он не был официально представлен даме!

Джорджетта побаивалась читать ученые труды, которые так нравились ее родителям, зато упивалась сказками, в которых поверни за угол – и увидишь замок, а уличный торговец вполне мог оказаться самым настоящим принцем. В сказках животные умели говорить, а совершенно одинокая бедная девушка непременно обретала богатство и счастье с возлюбленным, которого обязательно где-нибудь встречала.

Разумеется, она прекрасно понимала, что все эти чудесные истории всего лишь сказки, но лучше уж верить в невозможное, чем жить совсем без мечты.

Тут фигура за окном вдруг пошевелилась. Может быть, это Хьюго поднял руку, чтобы заслонить от копоти глаза? К тому времени Джорджетта успела натянуть чулки и надеть платье. И она была слегка разочарована, что он ни разу не попытался подсмотреть. Ох, наверное, это означало, что она для него почти то же самое, что оборванец Колючка… Или обуза, с которой его повязало чувство долга и от которой он надеялся поскорее избавиться.

Что ж, ничего удивительного. А кого могло бы обрадовать ее общество? Возможно, сейчас, когда она сбежала из книжного магазина – неужели это произошло только сегодня утром? – ей вообще не на кого больше рассчитывать.

Наверное, этого и следовало ожидать. Слишком самонадеянно для такой девушки, как она, надеяться на удачу. Да кто же ее заметит? Вот почему она должна добиваться всего самостоятельно – как героини ее любимых сказок. Она с детства усвоила истину: нельзя ждать милости от других, особенно – от родителей, которые прожили жизнь, уткнувшись в книги и совершенно не замечая, что их дочь сидит голодная и не может назвать своей собственностью даже огарок свечи!

Джорджетта скатала мальчишескую одежду, забрала волосы в узел и постучала в дверцу кареты. Хьюго тотчас же ее открыл и, глядя на девушку с явным упреком, заявил:

– Вы возились гораздо больше обещанных пяти минут!

– Я испытывала огромное удовольствие, переодеваясь в тесноте, вот мне и захотелось его продлить, – съязвила Джорджетта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию