Страсть выбирает отважных - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Ромейн cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть выбирает отважных | Автор книги - Тереза Ромейн

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Да, конечно, – кивнул Фредди.

Вообще-то в местных шахтах добывали уголь и свинец, но ведь свинец – предшественник золота, не так ли? По крайней мере, так утверждали многие поколения алхимиков.

– Очень сомневаюсь… – отозвался Дженкс. – Я точно знаю: это золото должно было откуда-то появиться.

– Все откуда-то появляется, – со вздохом изрек Фредди. – Вот вы, например, явились из Лондона. Да и я тоже.

– Вот именно! И поверьте, оттуда же недавно приехал кто-то еще… – Немного помолчав, Дженкс спросил: – Кто-нибудь приезжал сюда в последнее время?

– Откуда мне знать? – Фредди пожал плечами. – Возможно, кто-нибудь и приезжал… У нас ведь тут еще и работники, которые всю весну ходят от одного хозяина к другому. В общем, много разных людей, за всеми не уследишь… – Каждый заданный полицейским вопрос порождал множество других, поэтому Фредди наконец-то решил задать свой собственный. – Скажите, мистер Дженкс, а почему вы так уверены, что найдете искомые ответы именно у нас?

– Хорошо, что вы об этом спросили, – кивнул Дженкс. Усевшись на край письменного стола – Фредди мысленно застонал, – он с многозначительным видом поднял вверх указательный палец и проговорил: – Во-первых, потому что к северу от Донкастера были найдены три пустых сундука, принадлежащих Королевскому монетному двору. Во-вторых, потому что на север собиралась сбежать одна горничная, у которой обнаружили золотой браслет свежего литья.

– Вот и поезжайте в Донкастер, – пробурчал Килинг и рухнул обратно на стул с видом полнейшего безразличия.

– А в-третьих… – Не обращая на фермера ни малейшего внимания, Дженкс сообщил: – Ходят слухи, что золото нашли неподалеку от побережья. От вашего побережья. А ведь здесь золото никогда не водилось…

– Все когда-нибудь случается в первый раз, – пробормотал Килинг.

– И наконец, – Дженкс опять поднял вверх палец, – одна очень подозрительная парочка направляется на север из Нортгемптона. Едут по той же дороге, по которой прибыл я. У них вроде украли что-то ценное, но они не заявляли мне о краже. С чего бы это, а?

– Не сказали, потому что вы им не понравились, – пробурчал фермер.

«Когда Дженкс отсюда уберется, надо будет угостить Килинга стаканчиком бренди… или чего-нибудь еще», – решил Фредди. Пожалуй, он даже не пожалеет портвейн двадцатилетней выдержки…

– Ошибаетесь. – Дженкс смерил фермера гневным взглядом. – Они замышляют нечто противозаконное, поэтому и не хотят общаться с полицией.

– Такое случается, – согласился Фредди. – В Англии хватает разных злоумышленников. Но если люди захотели отправиться на север, это еще не значит, что…

– Ошибаетесь – значит! – перебил Дженкс. – Это означает, что они…

– Прошу прощения, сэр Фредерик, – опять возник в открытых дверях кабинета дворецкий. – Прибыли ваши племянники.

– Мои… Ховз, как вы сказали? – Фредди не имел понятия, о ком речь.

В следующее мгновение в кабинет ворвалась молоденькая блондинка, которую Фредди видел впервые в жизни.

– О, дядюшка! – вскричала она. – Как я рада вас видеть! – Обежав письменный стол, девушка бросилась к нему и уселась на колени. – Умоляю, – прошептала она, – подыграйте мне, а я потом все объясню.

Фредди бросил взгляд на дверь, где стоял, скрестив на груди руки сурового вида черноволосый мужчина – его предполагаемый племянник? Потом он перевел взгляд на Дженкса, взиравшего на происходящее с величайшим раздражением.

Раздражение полицейского все и решило. Фредди отечески потрепал девушку по плечу и с улыбкой проговорил:

– Ну, полно, дорогая… Я очень рад тебя видеть. Как мило, что вы проделали такой долгий путь, чтобы повидать старого дядюшку.

Одарив баронета благодарным взглядом, девушка встала. Фредди тоже поднялся и жестом предложил ей свой стул.

Устремив на них пристальный взгляд, Дженкс осведомился:

– И как же ее зовут? Вы должны знать, если она действительно ваша племянница.

– Когда она была маленькой, я всегда называл ее Петуньей, – с умильной улыбкой произнес Фредди. – Ах, мне не следовало вам об этом сообщать! Теперь она станет смущаться.

– Разве вы можете меня смутить, дорогой дядя. – Бледно-голубые глаза девушки лукаво блеснули. – Но теперь меня зовут Джорджетта. То есть миссис Кроу. Вы еще не знакомы с моим супругом, но он вам обязательно понравится.

Покосившись на Дженкса, Фредди спросил:

– Не они ли та подозрительная пара, о которых вы мне рассказывали, мистер Дженкс? Очень, знаете ли, обидно… Неужели вы могли в чем-то заподозрить моих родственников? Похоже, вам-то родственные чувства неведомы.

Полицейский скрипнул зубами.

– Не испытываю в них нужды, сэр Фредерик. Что ж, с вашего позволения… – Резко развернувшись, он вышел из кабинета.

Тут Килинг встал и с ухмылкой проговорил:

– Ну, у вас теперь и без меня полный дом гостей. Так что я, пожалуй, пойду, если мы с вами уже закончили.

Фредди шагнул к фермеру и тихо спросил:

– А как же насчет Линтон?..

– Я знаю, что вы хотите как лучше, сэр, – ответил Килинг. – Да только вам нас не понять – разные мы люди. Старые обычаи живут долго, и не нам их отменять.

Коротко поклонившись, фермер вышел за дверь.

Фредди в отчаянии смотрел ему вслед. Такому работнику нельзя доверять! Но от Килинга слишком многое зависело… Так что, увы, придется смириться и помалкивать.

Баронет вздохнул и вопросительно посмотрел на черноволосого мужчину. Самоназванный племянник переступил порог кабинета и, притворив за собой дверь, сказал:

– Благодарю вас… гм…

– Сэр Фредерик Чаппл, или дядюшка Фредди, если угодно. А это Рейберн-Холл, Нортумберленд.

– Да, я знаю, что мы в Нортумберленде, – произнесла девушка. – И меня действительно зовут Джорджетта. Но моя фамилия…

– Не надо, не говорите. Ни слова больше. Тогда у меня не возникнет соблазна навести о вас справки, – улыбнулся Фредди. – Я не знаю, кто вы такие, но поскольку ваше появление разозлило Дженкса сверх всякой меры, рад принимать вас в своем доме.

– Мы не убийцы и не воры! – воскликнула Джорджетта. – А Дженкс досаждает нам уже целую неделю: то мы ехали на север следом за ним, то он за нами…

– О да, это он умеет.

– Я медик, – сообщил черноволосый. – Хьюго Кроу. Мы сказали Дженксу, что вы обещали нам работу, но это лишь благовидный предлог пожить некоторое время в ваших краях.

– А по какой причине? Впрочем, нет, не говорите. В ваших глазах я вижу золотистые искры. У вас обоих. Но это не важно, мистер Кроу. Теперь вы – мой доктор.

Фредди повернулся к Джорджетте и спросил:

– А вы чем занимаетесь? – Баронет понимал, что с его стороны это чистое безрассудство – принимать в своем доме людей, которых он совершенно не знал… однако оказал же он гостеприимство Дженксу… А эти двое уже сейчас нравились ему куда больше, нежели нагловатый полицейский.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию