Девочки с острыми шипами - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Янг cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочки с острыми шипами | Автор книги - Сьюзен Янг

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

В памяти постепенно начинают всплывать все новые детали. Все новые фрагменты истины становятся ясны как день.

Я провела в Академии инноваций не восемь месяцев. Я провела здесь почти два года. Раньше я уже проходила здесь обучение – под другим именем. Антон отправил меня к мужчине, которого я должна была ублажать. Он вложил в это средства. Но я попыталась сбежать от него, и меня сбила машина.

Когда я очнулась, доктор Грогер вел меня вверх по лестнице. У меня ничего не болело, но я чувствовала себя потерянной – я понимала, что что-то не так. Он сказал мне, что я скучаю по родителям – по семье Родес. Тогда я согласилась. Я с нежностью думала о них: «Мои родители».

Но потом я познакомилась в холле с другими девушками. Первой, конечно, была Сидни. Наши взгляды встретились, хотя мы были в разных концах помещения. А потом появились Марчелла и Аннализа. Мы с облегчением переглянулись. Мгновенно поняли, как сильно любим друг друга.

Только на самом деле не «мгновенно». На самом деле – «снова». Мы вчетвером уже бывали здесь раньше. Мы все вернулись в академию, чтобы пройти дополнительный год обучения.

Аннализа больше не была блондинкой. Теперь она стала рыжей. – Почему-то ее раздражал новый цвет волос, хотя она и не понимала почему. После того как я попыталась перекрасить ей волосы, Антон отправил всех нас на терапию контроля побуждений.

– Чтите ваши рекомендации, – сказал он.

Как будто мы совершили страшный грех.

Другие девушки появились позже. Леннон Роуз и Бринн. Они были новенькими. Мы полюбили и их тоже. Мы придавали друг другу сил, и каждый момент, проведенный вместе, стоил целой жизни. Но были и еще девушки, которые вернулись, например Валентина.

– Совершенство, – провозгласила Леандра в первый день нашего возвращения, – гарантия нашего благополучия. Наши инвесторы ожидают его.

И я открыла глаза, отчетливо понимая, что академия сделает все, чтобы инвесторы были довольны. Даже если это означает, что им придется переделывать нас снова и снова.

Чуть позже, когда мы возвращались в школу, мистер Петров и его жена встречали нас на лестнице, гордо улыбаясь и приветствуя взмахом руки.

Аннализа шепчет мне, чтобы я улыбалась, – разумеется, с иронией, – когда мы выходим из автобуса. Я замечаю, что Леандра с любопытством наблюдает за нами, но я быстро прохожу мимо, вежливо ей кивнув.

Как только мы оказываемся в здании, смотритель говорит, что его уже тошнит от нашего вида, – вероятно, в шутку, – а затем возвращается в свою комнату и захлопывает дверь. Мы предоставлены самим себе, так что мы стоим в холле, и я чувствую, как улетучивается моя веселость.

Валентина подходит ближе и пристально смотрит мне в глаза.

– Что? – спрашивает она. – Он не сможет помочь?

– Не знаю, – отвечаю я. – Но… вы все должны кое-что узнать. Нам нужно… – Слова застревают в горле, они ужасают меня, и я отвожу девушек в свою комнату. Я собираюсь разрушить их мир.


Аннализу тошнит в моем туалете, она шумно всхлипывает. Марчелла смотрит прямо перед собой, а Бринн держит ее за руку и снова и снова повторяет шепотом, что ничего не понимает. Валентина стоит у окна и смотрит на улицу. Рядом со мной неподвижно сидит Сидни – думаю, она тоже потрясена.

Сложно объяснить, почему мы так реагируем, ведь все это не стало для нас полной неожиданностью – признаки истинных намерений академии можно было заметить с самого начала. Но от этого они не становятся менее ужасающими.

– И ты говоришь, – шепчет Сидни так тихо, что я ее едва слышу, – что наши родители знают?

– Если это и правда наши родители, – отвечаю я, и она вздрагивает, услышав это. – Но да, думаю, они знают. Все они все знают.

Она поворачивается ко мне. Слезинки висят на ее длинных ресницах.

– А тебя сбила машина? – спрашивает она.

– Тогда почему с тобой все в порядке? – спрашивает Бринн. – Почему у тебя нет шрамов? – Она лихорадочно осматривается по сторонам, словно ищет хоть какое-то опровержение. – У нее ведь были бы шрамы, верно?

– Сломанные кости, – говорит Аннализа, выходя из туалета и вытирая рот салфеткой. – Порезы, ушибы и тому подобное. Но врач использовал какие-то технологии, чтобы снова починить тебя. Так же, как он залатал твое колено. Я видела в документах, что они могут проводить подобный ремонт. Куклу можно чинить снова и снова. Должно быть, это удобно.

Хотя мысль об этом приводит меня в ужас, это по крайней мере объясняет, почему у меня ничего не болело, когда я очнулась. Аннализа садится рядом с Сидни. Я рассказала им все, и теперь нам остается лишь понять, как использовать эту информацию.

– Меня не было с вами, – тихо говорит Бринн.

Марчелла смотрит на нее и видит, что она чувствует себя лишней, хотя вряд ли кто-то захотел бы быть частью происходящего. Она не была в числе первых учениц. Думаю, она внезапно почувствовала себя одинокой, отдельной от нас.

– Теперь ты здесь, – шепчет Марчелла, касаясь ее щеки. – Мы никуда тебя не отпустим.

Бринн кивает, кладет свою руку поверх руки Марчеллы, а затем заключает подругу в объятия. Не отпуская Бринн, Марчелла поворачивается к нам.

– Нам нужно выяснить, что находится в лаборатории, – говорит Марчелла. – Мне просто… кажется, что там и хранится ответ на вопрос о том, как добиться того, чтобы в школе провели расследование. Иначе зачем держать лабораторию закрытой? Почему они ходит туда только по ночам? Что бы там ни было, это держат в секрете. Что, если мы найдем информацию и сможем разослать ее инвесторам? Женам всех этих мужчин? Разошлем ее всем, кому сможем. Джексон сделает остальное, но я думаю, что некоторые женщины не захотят с этим мириться. – Ее глаза наполняются слезами. – Верно?

– Мама Джексона не захотела, – соглашаюсь я. – А это значит, что найдутся и другие.

Но потом мы вспоминаем о Леандре. Она соучастница всего этого. Почему она нам не помогает? Почему она мирится со всем этим?

– Скоро ужинать, – говорит Валентина. – Нам нужно привести себя в порядок. Не забывайте следовать правилам. Мне нравится план Марчеллы, – говорит она и улыбается ей. – Мы доберемся до лаборатории и узнаем, что они там прячут. После этого мы решим, что делать.

Мы соглашаемся с этим и обнимаемся, прежде чем разойтись. Некоторым девушкам еще предстоит оплакать потерю своих «родителей», а другие будут размышлять о том, как с ними обошлись в академии.

И хотя это трусливая мысль, но на мгновение я чувствую, будто мне не хватает витаминов, которые нам выдают, – не хватает возможности забыть все снова. Возможности не чувствовать себя уязвимой. Я обхватываю себя руками, понимая, что неведение не принесет мне безопасности. Просто мной станет легче манипулировать. Но все-таки… я напугана. Мне страшно, что я больше никогда не выйду за пределы этих стен. Я боюсь того, что люди, которые называют себя моими родителями, запланировали для меня. Какую сделку заключил директор школы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию