Девочки с острыми шипами - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Янг cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочки с острыми шипами | Автор книги - Сьюзен Янг

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Я вскочила из-за стола и бросилась к двери.

Я рывком открываю дверь. Звенит колокольчик.

Я выбежала под дождь, волосы и одежда тут же промокли насквозь, слезы застилали глаза, снова загрохотал гром.

Голос Джексона гремит где-то рядом, он кричит, чтобы я подождала его, и пытается догнать меня на залитой солнцем улице.

Вокруг меня бушевал ливень, вспышки света сбивали с толку. Я не знала, куда бежать. Тот мужчина выкрикивал мне вслед мое имя.

– Филомена Пикетт! – кричал он. – Вернись немедленно! Ты моя!

Но я лишь бежала быстрее, быстрее, еще быстрее – к свету. Я просто хотела убежать. Сойдя с бордюра, я оступилась, тротуар кончился неожиданно. И как раз когда я развернулась, меня ослепил свет фар, и я лишь успела заслониться рукой, а потом…

Меня внезапно хватают за талию и дергают так, что я едва не падаю. Рывок словно оглушает меня. Машина сигналит и проезжает мимо, водитель ругается на нас. Светит солнце, но лицо у меня мокрое от слез.

Джексон тяжело дышит, широко раскрыв глаза. Он по-прежнему держит меня.

– Боже, Мена, – говорит он. – Что ты творишь? Ты просто взяла и выбежала на улицу. Ты…

– Я умерла, – отвечаю я, и слезы снова катятся из моих глаз. Физическая боль еще отдается в моем теле. Дрожь, темнота. Абсолютная пустота. Я смотрю на Джексона. Потрясенная, раненая.

– Джексон, – слабым голосом повторяю я снова. – Я умерла.

Он не знает, как это понимать, но крепко обнимает меня. Сквозь рубашку я чувствую, как колотится его сердце, его рука касается моего затылка.

Я отстраняюсь от него, я не хочу, чтобы он касался меня. Не хочу, чтобы мужчины касались меня. Джексон ошарашен этим, но не настаивает. Он же не Антон. Он лишь снова отводит меня к стене кинотеатра, внимательно наблюдая за мной на случай, если я снова брошусь бежать.

– Пожалуйста, расскажи мне, что случилось, – просит он. – Я не понимаю.

– Он доплатил за меня, – говорю я, и мне становится тошно от этих слов. – Он… – Прикрыв глаза, я качаю головой, я не хочу продолжать.

– Почему ты выбежала на улицу? – спрашивает он, стараясь пропустить те моменты, о которых я не способна говорить.

– Я уже была здесь раньше. В этой закусочной. И я сбежала обратно, к своим подругам, – отвечаю я. – Собиралась спасти их, но… – Я начинаю успокаиваться, солнечный свет высушивает слезы. Я впитываю тепло. – Меня сбила машина. Все… исчезло. Когда я проснулась снова, Антон сказал мне: «Добро пожаловать домой». И больше я никогда не видела мистера Пикетта.

Джексон переминается с ноги на ногу.

– Но это так не работает, – возражает он. – Люди не просыпаются после того, как умрут.

– Нет, – хмурюсь я. – Не в этом смысле умерла. Школа… Они поменяли мне имя, и я стала Филоменой Родес. – Я растерянно провожу рукой по волосам. Совершенно растерянно. – И родители приехали в академию со мной… и оставили меня там в первый же день.

Только тут что-то не сходится. Я ведь уже была в академии. То, что я помню о своей жизни, вступает в противоречие с этим воспоминанием.

– И все началось сначала, – рассказываю я Джексону. – Академия обучала меня все по тем же правилам. – Я стараюсь восстановить дыхание. – Для такого же… будущего.

«Ты станешь наградой для любого мужчины», – повторяю я про себя слова Антона. Они мне отвратительны. Я смотрю на Джексона.

– Вот что они делают. Эксперименты. Они обучают нас, чтобы мы стали идеальными девушками для мужчин. Совсем как в книжке про острые колья.

– Острые колья? – растерянно повторяет Джексон.

Он касается моей руки, но я отдергиваю ее.

– Не прикасайся ко мне, – говорю я.

– Ох, ладно, прости, – искренне извиняется он. – Я просто… не понимаю тебя. Но я тебе верю. Так что давай выбираться отсюда. Я разобью башку тому мужику, – он показывает большим пальцем в сторону кинотеатра, – и вы все сбежите, все девушки.

Это не сработает. Нам некуда идти. Если мое воспоминание – правда, инвесторы все знают. Наши родители и спонсоры тоже все знают. Все они – части одной извращенной системы. Кто все эти люди? Мои родители… Может, они на самом деле не мои родители?

– Я должна вернуться, – говорю я, направляясь к кинотеатру. – Мне нужно предупредить остальных. Теперь у нас есть улики – мои воспоминания, те документы. Нам просто нужно использовать их, чтобы закрыть академию.

Обогнав меня, Джексон перегораживает мне путь, подняв руки, словно желая продемонстрировать, что не хочет на меня давить.

– А что, если этого не хватит? – спрашивает он. – Если окажется, что у школы слишком много власти?

Я смотрю на него, надеясь, что мне в голову придет ответ. Но вместо этого я ощущаю непостижимый ужас из-за того, что он может оказаться прав. Меня пробирает дрожь, я оглядываюсь по сторонам и захожу внутрь. Джексон не идет следом. Я вытираю щеки, чтобы убедиться, что следов слез не осталось. И как только я подхожу к девятому залу, распахивается дверь, и из нее быстрым шагом выходит смотритель Бозе. Увидев меня, он резко останавливается.

– Где тебя носит? – спрашивает он.

– В туалет ходила, – не дыша отвечаю я. Он хватает меня за локоть, так что я морщусь от боли.

– Возвращайся в зал, – рычит он, толкая меня перед собой.

Он проводит меня по проходу к моему месту, а затем пихает на сиденье. Мне приходится собрать волю в кулак, чтобы не огрызаться.

– Не выходи из зала без моего разрешения, – говорит он, тыча пальцем мне в лицо.

Я стараюсь выглядеть в достаточной степени пристыженной.

– Обещаю, – отвечаю я.

Смотритель Бозе возвращается на свое место, и Сидни облегченно выдыхает.

– Тебя долго не было, – шепчет она.

Потом она замечает, как сильно меня трясет, берет меня за руку так, что наши пальцы переплетаются, и спрашивает, все ли в порядке.

Теперь, когда я рядом с ней, вместе, я больше не могу сдерживаться. Я плачу, уткнувшись в ее плечо, не в силах рассказать ей ужасную правду. Пока еще не в силах. Пусть она просто держит меня за руку и убеждает, что мы сможем защитить друг друга.

Глава 24

Мы едем домой на автобусе. Я веду себя тихо и не говорю ни слова, опасаясь, что подслушает смотритель. К тому же я чувствую себя опустошенной. Подруги скоро узнают правду, но, если я расскажу им все сейчас, они вряд ли смогут сохранить секрет. Им нужно место, где они смогут выразить печаль. Нам нужно место, чтобы спланировать, что делать дальше.

Я не могу ждать, пока Джексон придумает, что делать. Мы должны найти собственный путь. Я прислоняю голову к окну, чувствуя себя эмоционально и физически уставшей. Закрыв глаза, я погружаюсь в воспоминания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию