Девочки с острыми шипами - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Янг cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочки с острыми шипами | Автор книги - Сьюзен Янг

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Леннон Роуз повезло, что вы помогаете ей, – говорю я, расстроившись из-за того, что вызвала его неодобрение. Леннон Роуз плакала при всех, ей было трудно. Антон это исправит. Я благодарна.

– Только не забывай, – серьезно отвечает Антон. – Вы все для меня бесценны. Прекрасные произведения искусства. Я всегда буду защищать вас, Мена. Всегда.

Я благодарю Антона за его слова и его доброту.

– А теперь возвращайся внутрь, – говорит он. – Уверен, многие инвесторы ожидают встречи с тобой.

Я подчиняюсь и возвращаюсь в зал. Но едва я успеваю сделать несколько шагов, мужчина, который до этого улыбался мне, демонстрируя сверкающие зубы, подходит, держа за горлышко бутылку пива. Покрасневшие щеки выдают, что он уже выпил.

– Здравствуйте, – говорю я.

Он осматривает мое платье и снова улыбается.

– Ну здравствуй, – отвечает он. – Филомена, верно?

– Да, – я протягиваю руку для поцелуя, и он подносит ее ко рту, касается влажными губами костяшек пальцев. – А вы?

– Заинтересованное лицо, – отвечает он, так и не выпустив мою руку. Это неприемлемо, но, когда я пытаюсь убрать руку, он лишь крепче сжимает ее. Я быстро осматриваюсь по сторонам, но меня замечает только Леандра. Она смотрит на меня осуждающе.

Я же не хочу быть грубой с инвестором.

– А как вас зовут? – спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и мило.

– Стивен Коль, – отвечает он, наконец выпустив мою руку. Я быстро прячу ее за спиной, вне его досягаемости. Он делает шаг ко мне.

– Приятно познакомиться с вами, мистер Коль.

Он снова окидывает меня взглядом и улыбается.

– Забавно, – говорит он. – Я буквально чую, что ты набита черт знает чем. Они хорошо обучили тебя. Ты и правда всесторонне развита. – Произнося это, он смотрит на мою грудь.

Я вспоминаю о наших уроках, о том, что, даже если мужчина ведет себя недостойно, моя задача – соблюдать приличия. Справиться с ситуацией, не конфликтуя с ним, а ублажая его.

– Вы задумывались о том, чтобы привести какую-то девушку в Академию инноваций, мистер Коль? – спрашиваю я, пытаясь найти тему для разговора. Он снова усмехается и небрежно отпивает пива из своей бутылки.

– Я планирую прямые инвестиции, – говорит он. – Надеюсь, ты доступна.

– Доступна для чего? – растерянно спрашиваю я.

Но в ответ он просто смотрит, словно получает удовольствие, игнорируя мой вопрос.

Кто-то подходит к нему сзади, и внезапно между нами оказывается еще один мужчина. Уинстон Уикс, крупный инвестор Академии инноваций. Он отпивает что-то из своего невысокого стакана, в котором звякает лед. Мистер Коль отступает на шаг, когда Уинстон Уикс поворачивается к нему.

– Как ваша жена, мистер Коль? – мягко спрашивает мистер Уикс. – Я недавно заходил к ней в галерею, чтобы поблагодарить за ее вклад; произведения вашей жены – весьма утонченного мастерства. А как вы сами? Вы уже нашли работу?

Стивен Коль смотрит на него, будто этот вопрос показался ему даже не оскорбительным… угрожающим? В чем бы ни было дело, мистер Коль еще раз небрежно отпивает пива, так что оно стекает про подбородку, бормочет себе под нос прощальные слова и уходит. После того как он исчезает, мистер Уикс поворачивается ко мне.

Уинстону Уиксу недавно исполнилось тридцать, и он красив той красотой, которая приходит с властью: стильный костюм, дорогая стрижка, ровные белые виниры. Хоть мы никогда не разговаривали с ним, я уже видела его на днях открытых дверей, как он беседует с гостями. Реже – с девушками.

– Здравствуйте, мистер Уикс, – произношу я, вежливо улыбаясь. – Приятно встретиться с вами снова.

Я предлагаю ему руку. Неожиданно для меня он пожимает ее вместо того, чтобы поцеловать. У меня возникает ощущение, что я предпочитаю именно такое приветствие, пусть оно и необычно.

– Я тоже рад видеть тебя, Филомена, – отвечает он и предлагает мне взять его под руку. – Не пройдешься со мной до бара? Пожалуй, мне хочется добавить.

Он поднимает свой стакан со льдом, демонстрируя, что у него кончился напиток.

– Разумеется. – Я беру его под руку и иду рядом.

По пути он кивает нескольким гостям. Кажется, что все они сильно впечатлены его присутствием, словно в благоговейном трепете.

Когда он заказывает напиток, я отпускаю его руку и несколько секунд рассматриваю его, не понимая, чем же он так очаровывает гостей. Или устрашает – не могу сказать с уверенностью.

Ожидая, пока бармен наполнит его стакан, мистер Уикс поворачивается ко мне.

– Я думал о том, чтобы увеличить свои вложения, Филомена, – говорит он. – Я планирую открыть собственную школу.

Перед ним ставят напиток, и он делает глоток, не переставая наблюдать за мной.

– Это очень интересно, мистер Уикс, – отвечаю я. – Академия инноваций создала отличную модель обучения. Я вам ее рекомендую.

Он тихо усмехается:

– Да, я знаю.

Бармен еще не ушел, и мистер Уикс заказывает бокал красного вина. Когда его приносят, он ставит его передо мной, а затем отводит взгляд и присвистывает, словно понятия не имеет, откуда он взялся.

Я смеюсь, внезапно почувствовав себя очень взрослой, и беру изящный бокал. Подношу его к губам и отпиваю – запах словно обжигает. Горечь на языке. Жар в горле.

– А как насчет тебя? – спрашивает мистер Уикс, когда мы отходим к концу барной стойки, где места немного больше. – А тебе нравится здесь, в академии?

Это странный вопрос. Кажется, мне его вообще никогда не задавали.

– Конечно, – говорю я ему.

– И что тебе больше всего нравится? – спрашивает он.

– Мне нравится жить здесь вместе с другими девушками.

Кажется, это удивляет его.

– Правда? – переспрашивает он.

Он осматривает комнату.

– Не спорю, вы все весьма очаровательны. Но… вы близки?

– Они для меня – все, – искренне отвечаю я. – Я люблю их.

Мистер Уикс долго всматривается в мои глаза, а затем улыбается.

– Я нахожу твой ответ восхитительным, – говорит он. – Твои родители, наверное, очень гордятся тем, какой ты стала.

– Не знаю, мистер Уикс, – отвечаю я. Мой голос стал немного хриплым. Я отпиваю еще вина. – Я нечасто вижу моих родителей. На самом деле, мы вообще никого тут не видим. Академия редко выпускает нас наружу. Хотя мы «весьма очаровательны», как вы говорите.

Он молчит слишком долго, и я понимаю, что перешла границы допустимого.

– Простите, – говорю я. – У меня и в мыслях не было критиковать академию. Это не мне судить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию