Сплошной обман - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Кэннелл cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплошной обман | Автор книги - Дороти Кэннелл

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Она остановилась, выхватила у меня фонарик и посветила на гвоздь, тот самый гвоздь, который в прошлый раз я приняла за крючок для картины. Довольно хмыкнув, Гиацинта надавила на него.

— Тайный ход через трубу! — воскликнула я с восторгом.

Часть стены с жутким скрипом отъехала в сторону.

— Так вот почему Страш в день моего приезда вылез из камина такой чумазый! Наверняка выбрался этим путем, когда основную дверь заело. — Мой голос отлетал от стен гундосым эхом.

Через несколько шагов мы очутились у основания узкой и крутой лесенки. Я едва не задохнулась от едкого запаха сажи. Стенка, отделявшая лестницу от дымохода, была испещрена многочисленными трещинами.

— Господи, вовсе нет! — отмахнулась Примула. — Страш пользовался этим ходом совсем в других целях. Это его пещера Али–бабы. Увы, "мы еще не окончательно излечили его от галочьих наклонностей — таскать всякие блестящие безделушки. Тем не менее, — Примула поднялась на первую ступеньку, — наш дорогой Страш добился значительных успехов, и мы находим весьма обнадеживающим, что ценности, часы и дорогие украшения возвращаются очень быстро. Правда, более дешевые вещицы задерживаются у него подольше.

Ага, значит, можно рассчитывать, что со дня на день я получу назад свой браслет. А тот потрепанный чемоданчик, что случайно попался на глаза, — сундук Али–бабы!

— По–моему, из нас, детей, первой это место нашла Лилия. — Примула едва справлялась с одышкой. — Она была чрезвычайно энергичным и любознательным ребенком. Осторожней, Тесса!

Я споткнулась и вынуждена была обхватить Примулу за талию.

— Не упадите! — крикнула шедшая впереди Гиацинта. Мы почти добрались до конца лестницы. — Здесь до низу лететь и лететь. Каждый раз мне вспоминается Лилия — как ее веселый смех перешел в душераздирающий вопль. Ты помнишь, Примула? Они с папой играли на втором этаже в жмурки, и он гонялся за ней с чучелом крокодильчика, уверяя, что тот съест ее, если поймает. А Лилия смеялась как сумасшедшая… До сих пор перед глазами стоит картина: папа прижимает к груди крокодила и растерянно смотрит вниз, а там… А там неподвижно лежит Лилия. Неудивительно, что люди судачили об убийстве. Папа и сам считал себя убийцей Лилии.

— Да, это место навевает мрачные мысли, — прошептала Примула.

Я притихла. Мрачные? Нет, скорее невыразимо печальные.

Голос Гиацинты зазвучал веселее:

— Ну вот мы и дошли! Как думаете, сумеем втиснуться в эту клетушку? Отлично!

Она нащупала в стене еще одну скрытую пружину, дверь натужно заскрипела и отъехала в сторону, образовав небольшую щель. Мы поочередно бочком протиснулись в комнату. В доме ли еще мистер Дизли? Сколько прошло времени с тех пор, как он оставил сестер поджариваться в подземелье, — десять, пятнадцать минут?

Мистер Дизли все еще был здесь. Именно это мгновение он выбрал для того, чтобы войти в гостиную. Под мышкой негодяй держал картину, в другой руке — пару книг в потертых кожаных переплетах. Мистер Дизли поднял голову, и я невольно отдала должное его выдержке. Глаза за стеклами очков злобно сверкнули, но губы под серебристыми усами–щеточками сложились в подобие любезной улыбки.

— А-а, милые дамы! Не смогли удержаться от того, чтобы не попрощаться со мной?

В его манерах сквозило превосходство. Интересно, что может сделать один безоружный старикашка против трех женщин? Дизли кинул картину и книги на диван и двинулся в нашу сторону. Вот он подошел к камину и потянулся к часам на каминной полке. Так–так, будем, значит, швыряться часами… Я бросилась вперед, на мгновение опередив Гиацинту с Примулой, но Дизли стремительно нырнул вниз и схватил одну из бронзовых подставок–драконов. Он проделал это так быстро, что я на мгновение растерялась, и Дизли без помех дернул меня к себя и взмахнул клыкастым драконом.

— Только подойдите ближе, — просипел он над моим ухом, — и я размозжу этой идиотке голову! Вот, красотка, какой, оказывается, сюрприз ты приготовила. Письмецо у тебя вышло премиленькое, такое манящее… Я бы давно убрался восвояси, если бы не стал шарить по всему дому в надежде найти тебя. Ах, глупенькая, своенравная Тесса! Папочка сделает твою жизнь веселой, дурочка Тесса. Я подслушал твой разговор с Примулой… Знаешь, это ведь я твой папочка!

— Вранье! Но даже если и так, мне наплевать. В дурную наследственность я не верю.

Я изо всех сил лягнула "родителя". Не станет он пускать в ход свое оружие — я нужна ему живой.

— Дорогой Дизли, у нас нет никакого желания приближаться к вам, — пролепетала Примула. — Оставьте девочку, мы не причиним вам вреда… Ах, по–моему, я сейчас упаду в обморок, а я где–то оставила свои нюхательные соли… — Словно слепая, она выставила руки вперед и принялась шарить в воздухе. — О-о, розы! — Примула наткнулась на вазу с цветами. — Может, их запах приведет меня в чувство. — Пошатываясь и уткнув лицо в цветы, она проковыляла мимо Гиацинты.

— Дорогая, дорогая, не спеши, сделай три глубоких вдоха, — пробормотала та озабоченно, словно не было сейчас ничего важнее обморока Примулы.

Мне стало обидно. Они что, совсем забыли о моем положении? Мистер Дизли ухватил меня поудобнее и потащил к балконной двери. Мое сердце отчаянно колотилось, прекрасно имитируя африканские тамтамы или… стук копыт… Стук копыт?! Грохот становился все громче и громче. Мое сердце тут было явно ни при чем! Неужели никто ничего не слышит? Я чуть повернула голову и скосила глаза на окно. Из леса вылетела черная тень. К дому во весь опор мчался всадник. Гарри! О, Гарри, рыцарь в сверкающих доспехах, о твоих грехах мы поболтаем попозже, а сейчас поторопись, прошу тебя!

Я перевела взгляд на мистера Дизли. Лицо его перекосилось от ярости, но самообладания негодяй отнюдь не потерял.

— Мальчишка меня не остановит! — прохрипел он. — Меня никто не остановит! Я проломлю ей голову!

И вот тогда Примула нанесла разящий удар. Прищурившись, она прицельно метнула вазу с желтыми розами прямо в лицо мистеру Дизли. Отличный бросок! Выпустив бронзового дракона, который больно тюкнул меня по ноге, негодяй оглушительно чихнул. Раз, другой, третий. Дизли вертелся, махал руками, чихал, стонал и заливался слезами. В воздухе стоял тонкий аромат роз. В считанные секунды убийца превратился в немощного инвалида, наповал сраженного цветочной пыльцой.

Внезапно гостиная погрузилась в сумрак, черная тень, похожая на грозовую тучу, была уже совсем близко. Стены дома содрогнулись от чудовищного грохота. Мы с Гиацинтой едва успели отдернуть от окна Примулу, исполнявшую вокруг мистера Дизли боевой индейский танец, как в комнату ворвался конь. Щепки разбитой мебели брызнули во все стороны, но могучие копыта лихого черного скакуна, на котором восседали мужчина и рыжеволосый мальчишка, осторожно переступили через скорчившееся на полу аллергическое тело мистера Дизли. Комната накренилась, а потом медленно вернулась на место.

Но шумовые эффекты на этом не кончились — из холла, заливаясь пронзительно–неистовым лаем, примчалась Минерва. Описывая по гостиной круги и ни на минуту не умолкая, она приблизилась к мистеру Дизли и замерла. Оскаленные клыки были нацелены точно на горло врага, а хитрые глазки счастливо сверкали. Малышка Минни пребывала в полном блаженстве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию