Крытый фургон - читать онлайн книгу. Автор: Эмерсон Хаф cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крытый фургон | Автор книги - Эмерсон Хаф

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно


И тогда уже, Сюзанна,
Ты не плачь уж обо мне!
Я уезжаю в Калифорнию,
И мой промывочный лоток при мне!

— заголосил Билл Джексон. — Не плачь уж обо мне, Сюзанна!

Сжимая в руках кружки со спиртным, они сидели все вместе, окружённые миром, который был по-прежнему диким и молодым. И лишь один из них троих оставался странно молчаливым и почти трезвым. Ему не давала покоя мысль, что в этом мире для него отсутствовала, пожалуй, самая важная вещь.

Глава 44. СВЕТ ВСЕГО МИРА

На ферме Уингейта в долине Ямхилл пшеница была уже собрана в снопы и приготовлена для обмолота. Хозяин приготовил и мешки из оленьих шкур, куда должны были ссыпать обмолоченное зерно, чтобы отвезти его на рынок. Его старый фургон, которым он уже давно не пользовался, стоял на скотном дворе.

Был ясный вечер. Джесси Уингейт и миссис Уингейт сидели на веранде своего дома, глядя на узкую дорожку, которая шла от ворот фермы к их дому. Вдруг они увидели, как к воротам подъехал какой-то всадник. С такого расстояния они не могли разглядеть, кто это был. Всадник спешился и открыл ворота.

— Наверное, это кто-то, кого наш Джед попросил передать новое письмо, — предположила миссис Уингейт. — Что ж, я могу понять, почему он сейчас нам так часто пишет. Он же собирается жениться на самой чудесной в мире девушке! И я очень счастлива за него и за неё. — Миссис Уингейт улыбнулась: — У неё действительно очень сильные ноги. Как и у всех в семье Прайсов...

Она мгновение подумала и добавила:

— А может быть, это привезли письмо для Молли. Она ведь давно не получала никакой весточки ни от Сэма Вудхалла, ни...

— Тихо! Я не хочу слышать этого имени! — оборвал её муж. — Он и так уже принёс нам достаточно горя!

Миссис Уингейт ничего не ответила мужу, глядя, как незнакомый всадник направляется к их дому. Уингейт не смотрел в его сторону. Он был мрачен и слишком глубоко погружен в свои невесёлые мысли.

— Джесси, — сказала миссис Уингейт, — давай всё-таки будем справедливы. Возможно, мы просто не знаем всей правды о Бэнионе. Иди в дом. А я поговорю с этим человеком, кем бы он ни был.

Однако она не стала разговаривать с приехавшим. Бросив ещё один взгляд на приближавшегося всадника, она вдруг поднялась и проследовала вслед за мужем. Проходя мимо комнаты дочери, которая не вышла вместе с ними на веранду, чтобы полюбоваться закатом солнца, она быстро посмотрела на неё. Взгляд миссис Уингейт был полон материнской нежности и сострадания. И в то же время её взгляд был полон мудрого понимания: она чувствовала, что сейчас ей лучше оставить дочь одну и предоставить ей самой решать собственную судьбу.

Молли Уингейт сидела в своей маленькой комнатке и смотрела на далёкие горы, вершины которых в лучах закатного солнца пылали множеством оттенков. Она уже совсем не походила на ту девушку в рваной одежде и стоптанных мокасинах, которая холодным зимним вечером прибыла в Орегон-Сити после тысячемильного путешествия по Дикому Западу. Корабли со всего мира уже давно проторили путь в гавани нового штата, снабжая Орегон разнообразными товарами, и Молли Уингейт была одета по последней моде. Лучи солнца, падая на её высоко взбитые волосы, заставляли их светиться мягким светом. С её кожи сошёл густой загар, покрывший её во время изнурительного путешествия, и теперь она отливала молочной белизной. Она была молчалива и сдержана. Многие даже называли её холодной. Но при этом все признавали, что Молли Уингейт, учительница начальной школы, была прекрасна. Её единодушно считали самой красивой девушкой во всей округе.

Её лицо хранило строгое и отчасти даже печальное выражение. Окружавшие её молодые люди недоумевали, почему она часто выглядит такой печальной. Ведь она была буквально создана для любви.

Молли услышала, как кто-то постучался в дверь дома.

— Войдите! — крикнула она, не поворачивая головы.

Вдруг она увидела, как в её окне мелькнул силуэт лошади, на которой прибыл незнакомый всадник. Выражение лица Молли резко изменилось. Её глаза расширились от удивления. Она услышала шаги. Человек прошёл через гостиную и остановился перед дверью в её комнату. Сердце Молли как будто остановилось, дыхание замерло, а кровь, казалось, вскипела. Она широко открытыми глазами уставилась на дверь. Мгновение спустя дверь распахнулась.

— Молли! — услышала она голос майора Бэниона.

Не в силах справиться с обуревавшими её чувствами, девушка на мгновение прижала руки к лицу. Затем она порывисто бросилась к нему. Её голос звенел от радости:

— Уильям! О Боже!

— Молли!

Они оба на миг замолчали.

— Это невозможно, — прошептала Молли Уингейт. — Неужели это действительно ты?

Уильям стиснул её в своих объятиях. Он нежно погладил её волосы, провёл рукой по щеке, и затем их губы слились в бесконечно нежном поцелуе.

Протянув к Уильяму руку, Молли осторожно погладила его по щеке.

— О, Уильям! Этого не может быть! — вновь прошептала она.

— Нет, может! Это я! И я наконец обрёл своё счастье! И богатство.

— Я целый год думала о тебе, Уильям. — Молли покачала головой: — Что значит твоё богатство по сравнению с этим?

— Ну, разумеется, оно значит гораздо меньше, чем другое обстоятельство, которое не позволяло нам соединиться. А сейчас я должен сказать тебе, что...

— Нет, Уильям, нет! Ничего не говори мне!

— Но я должен это сделать! И ты должна выслушать меня. Я два года ждал этого момента!

— Как долго, Уильям, — прошептала Молли Уингейт. — Ты сделал меня совсем старой.

— Это ты — старая? — Он снова поцеловал её. — Но теперь, дорогая, всё же послушай, что я тебе скажу. Когда я ехал к тебе, то встретил секретаря окружного суда Орегона. Узнав, что я направляюсь в долину Ямхилл, он попросил меня узнать, нет ли здесь некоего Уильяма Бэниона. Оказывается, в окружном суде уже давно разыскивают меня по всему Орегону. Ну, я и сказал ему, кто я такой. И тогда он вручил мне вот это.

— Что это?!

Он вытащил длинный конверт, упакованный в выделанную шкурку выдры, куда поместил его гонец Шардон.

— Неужели это повестка в суд? — воскликнула девушка. — Нет, нет, Уильям, они не смеют судить тебя!

Бэнион улыбнулся:

— Ну что ты, дорогая... Когда секретарь суда узнал, что я и есть Уильям Бэнион, собственной персоной, то он сказал мне: «Я обязан вручить вам письмо Президента Соединённых Штатов Америки, полковник Бэнион. Поскольку письмо было срочным, а вас нигде не было, то судья Лейн вскрыл его и ознакомился с его содержанием. А теперь, когда вы наконец появились в Орегоне, я вручаю его вам». — Бэнион посмотрел на Молли счастливыми смеющимися глазами: — Да, да, дорогая, я теперь официально полковник Уильям Бэнион!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению