Замок над синим озером - читать онлайн книгу. Автор: Лили Крис cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок над синим озером | Автор книги - Лили Крис

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Пока старая королева держала оборону замка Мирабо, на помощь к ней подоспел сын. Король Джон разбил силы бретонского герцога, а его самого взял в плен. Сперва он заточил его в замке Фалез, давней резиденции нормандских герцогов, и велел надзиравшему за пленником сэру Юберу де Бургу ослепить и оскопить его. Благородный рыцарь ослушался короля и не совершил этого страшного преступления. Джон сильно разгневался и велел перевести пленника в Руан под надзор сэра Уильяма де Браозе. Тот оказался, по-видимому, менее щепетильным, и через некоторое время тело принца Артура было выловлено из Сены и тайно похоронено в склепе аббатства Бек. Я еще могу понять силу стремления к власти. Но безжалостно убить шестнадцатилетнего мальчика, своего родного племянника? Нет, такое не укладывается у меня в голове.

Барон замолчал, продолжая расхаживать по комнате. Тишина повисла над присутствующими. Тишина и ожидание чего-то еще, не менее важного. Даже Нада не знала всего, что рассказывал сейчас отец. А он продолжал:

– Еще ты должен знать, мой мальчик, что у тебя был единокровный брат. Такой же бастард, как и ты, но только рожденный тогда, когда Ричард был еще герцогом Аквитанским, и законно признанный отцом. Его имя было Филипп де Фальконбридж. Ричард, как я уже сказал, признал его, и судьбой мальчика занималась королева Алиенора. Когда сын подрос, король Ричард женил его на наследнице богатого владения леди Амелии де Коньяк, и молодой Филипп стал сеньором де Коньяк. Он был хорошо воспитан, обладал достойными манерами и благородным сердцем. И очень гордился своим отцом. После гибели Ричарда он сам, своей рукой убил графа Аймара Лиможского, под стенами замка которого ваш отец нашел свою смерть. Сын отомстил за отца. Филиппу было тогда двадцать четыре года. А пять лет спустя он умер. Никто не может сказать точно, как это произошло. Но не от старости ведь скончался двадцатидевятилетний мужчина в расцвете сил. Я очень подозреваю в этом длинную руку нашего короля Джона. Да, Филипп был бастардом и не претендовал на корону. Но все-таки оставался потенциально опасным для нынешнего государя. Мало ли что может случиться? И бастард тоже при определенных обстоятельствах может оказаться на троне. За примерами далеко ходить не надо. Тот же Вильгельм, король Англии, которого прозвали Завоевателем. Джон не мог оставаться спокойным. Тем более когда у него родился законный наследник. А бастардов он, кстати, сам наплодил великое множество. Со времен, когда еще был принцем. Но бастарды короля Ричарда для него и его наследника куда страшнее собственных, которых он никогда не признавал и, естественно, не поддерживал.

Барон снова ненадолго замолчал, потом вернулся в кресло и закончил свою долгую речь:

– Так что твоя мать поступила очень мудро, мой мальчик, скрыв правду ото всех. Даже от твоего отца. Ему не нужно было знать об этом, хотя сейчас, будь он жив, он бы тобой, конечно, гордился. Ричард бы, безусловно, признал тебя, но защитить не успел бы. Тебя защитила твоя мать, привезя сюда, под мое крыло. А я всегда любил тебя. И дал тебе вырасти сильным и смелым. И теперь тебе решать, под каким гербом и стягом ты пойдешь дальше по жизни, Генри, мальчик мой.

Генрих взглянул на деда с удивлением и почти с обидой.

– Как под каким стягом, де? – спросил он растерянно. – Конечно, под Белым Волком! Я под ним вырос и чту его превыше всего. То, что я сегодня узнал, нисколько не меняет моего желания. Просто теперь у меня добавятся в жизни новые задачи. Мне предстоит, как я понимаю, прийти к месту захоронения отца, бабушки Алиеноры и дедушки Генриха, поклониться им и принести обет всегда быть верным памяти предков, пусть я и незаконный их наследник. И отомстить за отца тем врагам, которые еще ходят по земле. А ты, дедушка, должен рассказать мне все, что знаешь, о семье моего отца и о его врагах. Обещаешь?

– Обещаю, мой мальчик, конечно, обещаю, Генри, – улыбнулся внуку растроганный барон. – Вот съездим в Уинстон, отпразднуем твое новое положение в жизни, и я все тебе расскажу, все, что знаю и что когда-либо слышал.

Однако утром следующего дня, когда на рассвете слуги начали седлать коней и готовить их в дорогу, оказалось, что барон Кевин не может сесть в седло. Последнее время у него случались такие приступы болей в ногах, что не только верхом ехать, ходить было невмоготу. Это случалось всего несколько раз, но каждый раз выбивало барона из строя не меньше чем на десять дней. Травяные примочки и мази, которые готовила ему заботливая жена, обычно снимали боли и облегчали его состояние. Но сегодня неожиданно начавшийся приступ совершенно выбил мужчину из колеи. Он так хотел быть рядом с внуком в этот ответственный момент его жизни! Обидно было до слез.

– Не переживай, отец, я сделаю все как надо, – заверил его Ричард, – и потом все расскажу тебе самым подробным образом. Сам виновник событий может от волнения и не упомнить всего. А я справлюсь. Ты же знаешь, как я люблю нашего мальчика.

– Знаю, сынок, – согласился барон. – Но все-таки ты будь повнимательнее, Ричард.

Сын улыбнулся отцу и двинулся к своему коню. Генрих уже приплясывал от нетерпения рядом со своим скакуном, а неподалеку от него возбужденно сверкал горящими глазами Майкл. И все же Генрих вернулся к донжону и остановился перед дедом.

– Мне очень жаль, что ты не едешь со мной, де, – сказал он и вдруг опустился перед ним на колени. – Тогда благослови меня. Ты ведь меня вырастил, и ты главный человек в моей жизни. Из всех мужчин главный.

Растроганный барон положил обе руки на голову внука и благословил его, а потом поднял и расцеловал. После этого Генрих подошел к матери и получил ее благословение и нежный поцелуй. Нада оставалась с отцом – она не хотела покидать его. Бабушка Элис тоже расцеловала внука и дала свое благословение. Генрих улыбнулся им всем и бегом кинулся к своему коню. В ту же минуту отряд зашевелился, тронулся с места и покинул замок. С высокого холма Генрих, остановившись на миг, послал привет людям, которых любил, и больше не оглядывался назад. Он весь был устремлен вперед, мчась навстречу событию, которое должно обозначить рубеж между детством и взрослой жизнью. Его детство в Лейк-Касле было счастливым. Какой-то будет его взрослая жизнь?

Дорогу до Уинстона преодолели без неприятных неожиданностей. В замке их уже ожидали. Граф Лоренс Хьюберт решил сделать большой праздник по случаю такого значительного события, как посвящение в рыцари двух своих племянников. Генриху Лорэлу уже исполнилось шестнадцать, Уильяму Стэнтону до шестнадцатилетия оставались считаные дни, и оба мальчика уже были готовы надеть рыцарские шпоры.

Приехали гости из Стоун-Бича, Денвент-Касла и Гринхилла. Супруги Стэнтон привезли с собой младшего сына и малышку Алисию, которой не было еще и тринадцати. Но, как и ее мать в этом возрасте, она была очень хороша, кокетлива и смело постреливала огромными зелеными глазами на собравшихся здесь красивых молодых людей. Младший сын леди Деборы, Ричард, уже почти догнал в росте отца и успешно готовился стать рыцарем, но ему нужно было еще немного подождать, как и старшему сыну самого графа Джонатану и Ричарду Эллиоту, наследнику сэра Патрика Эллиота из Денвент-Касла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению