Магическая Академия, или Жизнь без красок - читать онлайн книгу. Автор: Галина Герасимова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магическая Академия, или Жизнь без красок | Автор книги - Галина Герасимова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Спасибо Роуху за выработанную на занятиях реакцию! Поток воздуха отбросил упыря на несколько ярдов, а там и помощь подоспела. Правда, молодой маг начал заикаться от испуга и успокоился только после порции крепкого бренди.

— А как же правило насчет алкоголя? — шепотом уточнила Рисса.

— Так мы не в стенах Академии, — парировал Вилл, убирая ополовиненную фляжку и поворачиваясь к группе. — Хорошо поработали! — похвалил он. — Утром отправимся в Академию, а сегодня можете отдыхать.

Но радостное возбуждение охватило не всех. Некоторые студенты недоверчиво переглядывались, хмурились и не торопились уходить с негостеприимного погоста. Маг-мельник по второму кругу пошел по кладбищу, Рисса втихаря пустила поисковый светлячок, проверяя, не прячется ли где-нибудь монстр пострашнее, а Кевин и Горад ненадолго отлучились, заслышав подозрительный шум в кустах.

— Что-то не так? — озадаченно спросил Вилл.

— В этом районе аномальный всплеск нечисти. Разве мы не будем его искать? — уточнил Кевин.

Вилл запустил пальцы в рыжие волосы, взлохмачивая короткую стрижку, и оценивающе посмотрел на студентов. Хотя они устали, но готовы были продолжить, да и он сам собирался пройтись, проверить защиту деревни вместе с коллегой.

— Думаю, мы можем ненадолго задержаться…

— Не можете. Возвращайтесь, — прервал его подошедший Корт.

— Но почему?! — возмутился Горад.

— Вы не знаете, с чем столкнетесь. Такая задача не для первокурсников. Мистер Стиг, проследите, чтобы студенты добрались до деревни. А вы, мисс Беккен, задержитесь и расскажите подробно, где встретили панцирника.

Рисса понимающе хмыкнула, а Флорэн смутилась. Вроде как Корт собирался поговорить с ней о деле, но мысли почему-то невольно перескакивали на возможное свидание. Темный лес и полная луна настраивали на романтику, и Флорэн ничего не могла поделать с заалевшими щеками.

Вилл тоже покраснел. Не иначе как от злости.

— Мне кажется, это можно обговорить в деревне, — пробормотал он.

— А потом снова возвращаться на кладбище? Идите, мистер Стиг, со своей ученицей я и без вас разберусь. — Корт едва заметно усмехнулся, а Вилл сжал кулаки. Но ушел. В конце концов, он отвечал за весь курс, а не за одну конкретную мышку.

Флорэн и Корт остались вдвоем.

— Панцирник, значит, — с нехорошей интонацией протянул мужчина.

Флорэн невольно отступила на шаг, но Корт стал плавно приближаться, и она отодвинулась еще.

— Я случайно. Мы просто увидели подозрительный холмик, воткнули флажок, а оказалось, там панцирник спал, — затараторила она и едва не упала, споткнувшись о плиту.

Корт нагнал девушку в два шага и притянул к себе.

— А еще говорила, медведя не разбудишь!

— Так ведь не медведя… — Флорэн прикусила губу, осознав, что мужчина просто пошутил.

— Испугалась? — спросил он совсем другим, встревоженным голосом: насмешка сменилась искренней заботой.

— Немного, — не стала она лукавить и, обняв мужчину, уткнулась носом в теплую куртку. Как же она была рада, что он приехал! Рядом с ним Флорэн чувствовала себя в безопасности.

— И как после этого тебя куда-то отпускать? — Он провел рукой по ее кудрявым волосам, коснулся щеки, задержав пальцы у лукавой ямочки. Пугающее кладбище стало чуточку романтичнее, и луна так вовремя выглянула из-за облаков, высветив Корта и посеребрив его темные волосы.

Флорэн привстала на цыпочки и потянулась к губам любимого — все равно их никто не увидит, а она так соскучилась! Дыхания смешались, первый неуверенный поцелуй затянулся и перестал быть робким. Корт тесно прижимал ее к себе, а его губы никак не отпускали из сладкого плена!

Благословенные мгновения разрушил длинный протяжный вой.

Как Флорэн оказалась за спиной мага, а сам Корт в полной боевой готовности, она понять не успела. Заунывные волчьи рулады пробрали ее до дрожи, вмиг уничтожив весь романтичный настрой.

— Это не панцирник, — пробормотала девушка, хватая воздушный поток и выстраивая вокруг мощный щит.

— Ликантроп, — безошибочно определил Корт.

* * *

К встрече с оборотнем Флорэн была не готова. Пусть она прочитала о ликантропах больше, чем любой другой студент, но ее заколотило от одной только мысли, что кто-то из них бродит окрест. Вой доносился со стороны деревни. Что, если однокурсники не успели добраться до безопасного места? Или решили геройствовать по глупости?

— Тише, я не позволю тебя укусить, — пообещал Корт.

Почувствовав страх девушки, он крепко сжал ее ладонь. Флорэн же хотелось бежать со всех ног, но она знала, что не простит себе трусости.

— Я в порядке. Давай поторопимся, — проговорила она, изо всех сил стискивая зубы.

К моменту, когда они вбежали в деревню, жители были наготове. Запалив факелы, они стояли рядом с настороженными студентами и прислушивались, откуда доносится вой. Крепкий лысеющий староста с уродливым шрамом на пол-лица что-то втолковывал мужчинам с рогатинами и вилами. Вид у деревенских был решительный.

Корт торопливо протолкался к ним.

— Как давно это случилось? — спросил он, хмуро посматривая на толпу. Именно из-за таких диких предрассудков ликантропам приходилось скрываться вместо того, чтобы получить полноценное лечение!

— Что именно? — спросил староста, недовольный тем, что его прервали.

— Как давно у вас покусали жителя? И кого именно?

Флорэн взглянула на небо. Точно, сегодня ведь полнолуние! Самое время для ликантропа проявить себя.

— Недели три прошло, — бросил кто-то из толпы.

— Пусть Дуглин расскажет! Он лучше других знает!

— Приютил чудище-сиротку, а нам теперь разгребай, — проворчал еще один житель.

Толпа зашевелилась и вперед выступил дородный бородатый мужчина.

— На моего племянника Варина зверь напал, — нехотя прогудел он. — Мы думали, волки его погрызли, раны-то характерные. Кто же знал, что так случится!

— Он, правда, твердил, что не волк это был, — припомнил кто-то.

— Да мало ли что в бреду померещится! — замахал руками староста, и Корт отчетливо скрипнул зубами. Хуже боязни ликантропии только ее отрицание. Можно сколько угодно надеяться, что обойдется, но полноценного лечения для людей до сих пор нет.

Корт повернулся к Виллу:

— Заводи студентов в дом, живо. И чтобы носа никто не высовывал.

— Но мы можем помочь! — запротестовал куратор.

Преподаватель вздохнул и потер переносицу.

— Стиг, еще раз. По деревне ходит неуравновешенный ликантроп. Это его первое превращение, он себя не контролирует. Одного укуса достаточно, чтобы сломать жизнь тебе или ребятам. Кем из них ты готов пожертвовать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению