Его Величество сразу подошел к новобрачным, чтобы сказать несколько любезных слов. Сквозь вуаль было плохо видно, но Мари показалось, что король выглядит бледным и уставшим, его не радует веселая музыка и разряженная толпа, и он спешит завершить свои обязанности, чтобы вернуться куда-то туда, где даже король может сбросить узкие туфли и потрепать по загривку собаку.
После представления королю был танец молодоженов, а затем обход зала с целью познакомить молодую супругу с многочисленными родственниками и гостями дома.
Мари передвигали как куклу, давая лишь короткие передышки, пока ее супруг обменивался любезностями с гостями. Все они смотрели на девушку с сочувствием, но при этом никто и ничего ей не объяснял, ни о чем не спрашивал. Ей казалось, что все присутствующие знали какие-то особенные причины и следствия этой свадьбы и только сама новобрачная пребывала в растерянности и недоумении.
Все стало еще хуже, когда мать незаметно исчезла из зала, и Мари осталась одна, подле супруга. Тот совершенно игнорировал молодую жену, высматривал кого-то в толпе, беседовал с друзьями, а девушка вынужденно следовала за ним тенью, страстно желая забиться в уголок и привести мысли в порядок. Зачем, ну зачем ее срочно привезли в столицу и с порога выдали замуж???
Немного спокойнее Мари стало, когда все сели за стол. Девушка хотя бы смогла присесть и перенести часть веса платья со своих ног на ножки кресла. Муж не ухаживал за ней, а самой ей было непросто добраться до кушаний, красиво разложенных на огромных серебряных блюдах. К счастью, другой ее сосед заметил пустую тарелку невесты и наполнил ее на свой вкус огромными кусками мяса в жирной подливе, пирогами с паштетом и дичью, а также маленькими птичками в пряном вине.
Вежливо улыбаясь Мари осторожно приподняла вуаль и столкнулась с изумленным взглядом соседа:
— А вы хорошенькая, — буркнул он, поняв, что она заметила его пристальный взгляд.
Девушка лишь вежливо улыбнулась, торопясь съесть хоть что ни будь, чтобы наполнить бурчащий живот.
— Странно, — вдруг сказал мужчина, — Вилл утверждал, что вы — чудовище, на котором его заставляет женится отец, и глядя на вашу мать, все в это поверили!
Мари вспыхнула от гнева. Лицо ее матери портил безобразный шрам, тянущийся от виска к подбородку. Шрам был старый и уже побелел, но все равно некрасиво оттягивал уголок губ, превращая нежную кроткую женщину в злобно усмехающуюся ведьму. Девушка с трудом сдержала резкие слова и поспешила вернуться к еде. Сосед, перебравший крепкого сладкого эля, бормотал еще что-то, но Мари уже не слушала, делая вид, что следит за тем, как хозяйка дома предлагает Его Величеству каждое подаваемое блюдо.
Едва король встал, чтобы поднять тяжелый золотой кубок за молодых, как гости тотчас зашушукались, задвигались, оставили тарелки и тоже встали, держа в руках бокалы. Мари аж передернуло от слащавых улыбок и торжественных гримас, каждому хотелось обратить на себя внимание Его Величества. Король милостиво кивнул хозяйке дома и поинтересовался:
— Где тут у вас молодые? Хочу сделать им подарок!
Маркиза тотчас с улыбкой присела, отвлекая на себя внимание, пока гости расступались, давая Его Величеству увидеть новобрачных. Мари скромно стояла подле мужа, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.
Король коротко поздравил молодых с бракосочетанием и вручил бумаги на владение замком в далекой провинции. Кое-кто ахнул — младшему сыну герцога целый замок, кое-кто поморщился — далеко и неизвестно, что там за земли, однако все без исключения выразили шумный восторг королевской милости.
Мари тоже досталось от королевских щедрот — Его Величество вручил ей рукодельный набор в красивой серебряной шкатулке, традиционный дар новобрачной. Поблагодарив за подарок реверансом, девушка вновь застыла статуей, чувствуя неуместность своего присутствия в этом зале, здесь вершилось что-то большее, чем обычное вручение подарков, вот только она не ведала что.
Едва король уехал, поблагодарив маркизу Оланью за гостеприимство, как грянул танец, после которого молодых повели в опочивальню. Едва Мари подошла вслед за мужем к высокой лестнице, как кто-то кинулся к мужчине с поздравлениями в честь невероятно щедрого королевского дара, Виллард бросил в ответ несколько резких слов, дернул женуза руку и потянул наверх. Мари запуталась в юбках и негромко попросила:
— Господин и супруг мой, пожалуйста, можно медленнее? Я не успеваю…
Больше она ничего не успела сказать. Лицо вспыхнуло оглушающей болью, в голове зашумела и сквозь шум до нее донеслись слова:
— Не смей называть меня супругом, хитрая дрянь!
Отшатнувшись девушка упала с лестницы. Юбки смягчили удар, корсет и высокий шлейф защитили спину, зато голова, руки, лицо — все пострадало и очень сильно. Сбежавшиеся на крик гости и слуги получили небрежный ответ молодого супруга:
— Моя жена оступилась, позовите лекаря!
Четкий отпечаток мужской ладони на лице новобрачной, однако заметили все. Когда ее плачущую от боли перекладывали на носилки, Мари успел увидеть, как к ее супругу проталкивается потемневший лицом его отец.
Глава 1
Целую неделю молодая жена не выходила из отведенной ей гостевой спальни. Болели ушибы, болела голова, на глазах вскипали слезы даже от резкого звука или яркого света. Мать неотлучно сидела у постели дочери, меняла ей компрессы и повязки, поила успокоительным чаем и корила себя за спешку:
— Прости меня, Мари, я не думала, что милость короля может обернуться таким кошмаром!
История оказалась весьма запутанной. Когда-то матушка Мари служила при дворе фрейлиной принцессы. Небогатый, но знатный род и природная привлекательность сделали свое дело, состоятельный дворянин попросил у короля руки фрейлины и получил ее за хорошую службу. Прежний пост новоиспеченной леди Суис пришлось оставить, но супруги частенько бывали во дворце, ведь принцесса дорожила дружбой со своей фрейлиной и приглашала ее вместе с супругом на все камерные мероприятия.
Прошло несколько лет. Старый король овдовел и решил, что пора передать власть сыну. Принцесса стала королевой и как прежде приглашала старую подругу на балы и праздники. Конечно, леди Суис принимала приглашения, даже тогда, когда была в положении
Как позже выяснилось, группа дворян недовольных ущемлением своих прав, планировала покушение на Его Величество. На одном из балов заговорщики разместились вокруг трона, чтобы сразу после смерти самодержца объявить регентом его малолетнего сына. Долгая беседа бывшей фрейлины и Его Величества напрягла заговорщиков и один из них не выдержал — метнул склянку с ядом, не дойдя до трона пары шагов. Мешала пышная юбка леди Суис.
Матушка Мари закрыла Его Величество собой, и получила страшную рану. Целители долгое время боролись за ее жизнь, и в конце концов победили, вот только миловидная прежде женщина превратилась в страшную ведьму. Навестив свою спасительницу, король поклялся отблагодарить ее и сделал это, вручив леди поместье, в которое семья Суис поспешила уехать.