Сплетение теней - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетение теней | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Восторг вспыхнул в ней, но Клио изобразила сдержанную радость.

— Правда? Ты сделаешь это для меня?

Он улыбнулся, и теплое выражение лица сделало его другим.

— Да, но компенсация остается.

— Конечно, — согласилась она. — Назови цену.

Он озвучил цену, и Клио парировала половиной. Они поторговались и сошлись на сумме, что серьезно сократит запасы монет Клио и Лира.

— Когда можем отправиться? — спросила она. — Лучше бы поскорее.

Он с опаской отклонился.

— Сначала мне нужно многое продать.

— У меня спланировано много дел, так что… — она замолкла, не желая показывать, в каком отчаянии была. — Если мы не сможем отправиться в ближайшие несколько дней, мне придется отказаться. Я не хочу нарушить планы.

— Ближайшие несколько дней? — он потирал лоб. — Ох, думаю… через две ночи от этой? Раньше не получится.

— Это было бы чудесно, — она поймала его ладонь и сжала. — Большое спасибо, Сабир. Встретимся здесь?

— Да, так будет проще.

— Класс! — она вытащила кошелек и отсчитала монеты. — Двадцать пять процентов сейчас, двадцать пять при отправлении, а остальное у Ириды.

Сабир взял деньги и спрятал под стол.

— Не забудь взять…

Грохот, громкий скрежет, и толпа вокруг прилавка с существами отпрянула. Деймоны сталкивались, спеша убраться прочь, а желтые перья вспыхнули.

Юный ликаон выбрался из сломанной клетки, яростно крича, прижав большие уши к волчьей голове. Он бросился на спину деймона, орлиные когти порвали рубашку мужчины с брызгами крови.

Клио вздрогнула, отступающая толпа задевала ее и Лира, стол Сабира шатался, и он схватил растения, чтобы они не упали. Ликаон взвыл и прыгнул в толпу, ударяя когтями, деймоны толкались, отбросили Клио в стол. Другой деймон врезался в Лира, и они упали кучей.

Кричащее существо пронеслось по платформе и спрыгнуло. Торговец побежал за ним по туннелю. Половина присутствующих деймонов могла бы остановить ликаона, но никто не попытался, боясь, что торговец обвинит их в порче товара.

Звуки преследования утихли, вернулся гул голосов. Пара деймонов подняли парня в крови, осмотрели раны и предложили исцелить его, но за цену. Клио поправила растения Сабира, радуясь, что они не упали.

— Подземник!

Возмущенный вопль прогремел поверх других голосов. Клио развернулась.

Два деймона — один до этого сбил Лира — держали его за руки. Его капюшон съехал, стало видно светлые волосы и янтарные глаза. Все неподалеку притихли.

Один из деймонов возле Лира схватил его за волосы и поднял голову.

— Инкуб, — оскалился деймон. — Как ты сюда попал, паразит?

Клио застыла. Что она могла сделать? Против пятидесяти деймонов — сотни, если присоединятся клиенты с другой стороны — не выстоял бы даже мастер-чародей. Лир не двигался, его лицо странно опустело. Что-то в нем изменилось, но она не могла определить, что именно.

А потом он развратно улыбнулся, повернул голову, хоть надземник держал его за волосы.

— Такое обращение оплачивается дополнительно, милый, — протянул он с урчанием в голосе. — Я предупредил.

Деймон моргнул, а потом отдернул руку. Лир выпрямился, но язык его тела изменился. Его конечности двигались свободно, дразнили открытостью.

— Боюсь, на эту ночь я забронирован, милый, — промурлыкал он деймону с другой стороны. — Но если интересно, можем что-нибудь устроить, хм?

Оба деймона отпустили его с отвращением на лицах. Лир повел плечами, вытянул руки над головой, и футболка задралась, показывая его живот. Он снова расслабился, не переживая из-за опасности.

— Что ты тут делаешь, инкуб? — осведомился кто-то, голос казался громким в тишине.

— Работаю, — ответил он с развратной улыбкой.

Он скользнул в сторону, покачиваясь при ходьбе эротично и агрессивно. Он обвил рукой талию Клио и притянул ее к себе. Она сжала горшок с лозой, будто щит от взглядов.

— Уже куплен и оплачен, — мягко сообщил он двум деймонам, отпустившим его. — Но на ночь.

— Зачем ты притащила сюда инкуба-проститутку? — рявкнул на нее деймон.

Она глупо глядела на него, щеки пылали. Лир снова пришел ан помощь.

— Разве леди не может прогуляться за покупками в приятном обществе? — его голос стал ниже и глубже. — Парни, вы не умеете играть в это.

Деймоны отпрянули, словно Лир упомянул нечто ужасное. Но деймонессы смотрели на него с разной степенью интереса и смущения.

Клио ощущала не просто смущение. Она была где-то между ужасом и «просто убейте меня».

Лир провел пальцем по ее горячей щеке.

— Давай повеселимся в другом месте, сладкая. Я не против зрителей, но я знаю, что ты предпочитаешь… мм… мы поговорим о твоих предпочтениях позже, ладно?

— Уводи свою шлюху отсюда, — рявкнул деймон Клио. — Мы не хотим эту грязь в своем деле.

Лир улыбнулся, скользнул рукой по ее спине и обвил ею плечи Клио.

— Вам же хуже, — он оглядел зрителей, задерживаясь на женщинах, медленно провел языком по верхней губе. — Вы даже не знаете, что упускаете.

Хрипло рассмеявшись, он повел Клио прочь. Она споткнулась, но вязал себя в руки. Оглянувшись на Сабира, потрясенно глядящего на нее, она извинилась одними губами и подняла два пальца, надеясь, что он поймет, что она вернется через две ночи.

Он замешкался, а потом кивнул.

Обрадовавшись, она позволила Лиру увести ее к лестнице. Все деймоны на станции смотрели, как они уходят, в воздухе повисла враждебность. Чары преграждали лестницу на середине, но Лир не замер, и она прошла за ним сквозь чары. Магия искрилась на коже, но если «тревога» и зазвучала, она не заметила и не смотрела на чары, чтобы понять это.

Она не дышала, пока они не добрались до небольшого фойе с двойными стеклянными дверями. Лир открыл одну, и они вышли на темную улицу напротив высокого старого театра, который видел дни лучше. Вход на станцию находился под высоким строением с большим количеством окон. Поднялся холодный ветер, пока они были под землей, и он хлестал по ним и пах дождем.

Лир прошел три шага от выхода и убрал руку с Клио, потер лицо. Он задрал голову к небу и шумно и протяжно выдохнул. Она смотрела на него, все еще лишенная дара речи. Она не смогла выдавить ни слова с его изменения от мастера-чародея к проститутке.

— Это, — проворчал он, звуча уже нормально, хоть и все равно сексуально, — было близко. Я думал, мне конец.

Клио раскрыла рот, но смогла лишь хрипеть. Она сглотнула и попробовала снова:

— Как ты это сделал?

— Что?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению