Ночное царство - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночное царство | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Осторожно, будто сомневаясь, что это хорошая идея, Клио сжала его запястье, бледный фарфор на его золотистой коже. Он ждал, что она уберет его руку. Что отпрянет от него. Но нет. Она смотрела на него… и ждала.

Ждала, чтобы понять, что он сделает.

Блин. Блин-блин-блин. Слово кружилось в голове, но ему уже было все равно. Сомнений не было. Она уничтожила его самообладание. Она была слишком близко, и он забыл о контроле.

Он не направлял ладонь по ее бедру сознательно. Как и не сжимал пальцами ее талию. Он невольно притянул ее ближе, пока ее худые ноги не оказались вокруг его бедер, пока их тела не стали почти соприкасаться.

Она удивленно охнула, и это было слишком. Клио смотрела в его глаза без страха. Доверяя. Ожидая. Такая невинная.

Он скользнул большим пальцем по ее челюсти. Ее губы были так близко. Он так хотел их…

Он чуть надавил рукой, и ее лицо стало ближе к нему. Она дышала быстро, щеки раскраснелись. Она хотела этого. Она хотела то, что он мог дать ей.

«Они хотят этого, брат. Все они».

Голос Мадригала пронзил его, Лир вернулся в реальность. Он отпрянул, убрал от нее руку. Шок проступил на ее лице от такой реакции. Он вскочил на ноги в панике. Он использовал на ней афродизию? Лир не знал, не был уверен.

Клио сидела на краю дивана, протянув к нему руку. Он искал на ее лице эффект чар, но видел лишь боль, собирающуюся в глазах — боль от отказа. Блин.

Она опустила взгляд и охнула.

— У тебя кровь!

— А? — он опустил взгляд, удивленно посмотрел на темное пятно на серой футболке. Дульчет навредил ему соболом сильнее, чем Лир понимал. — Да, у меня есть кровь.

Он не успел коснуться раны, Клио вскочила на ноги, сжала его руку и заставила его сесть на диван. Опустившись рядом с ним, она задрала его футболку на боку и увидела кровоточащие рваные раны. Мило.

Он начал вставать, но Клио надавила на его руку.

— Что ты делаешь? — осведомилась она.

— Иду за аптечкой?

— Это и я могу сделать. Где она?

— Я могу…

— Ты можешь посидеть там! Я это сделаю, — она хмуро посмотрела на него, и он кивнул. — Где аптечка?

— Эм… — он указал на шкафчики на стене. — Где-то там?

Она поспешила туда и стала рыться в шкафчиках. Из второго на ее ноги упала коробка угольных карандашей, и Лир скривился. Кто мог его винить в том, что чистота не была для него важнее всего?

Он отклонился на диване, смотрел, как она тревожно ищет среди вещей. Она так переживала из-за небольшой раны? Его бок болел, словно его пнули по ребрам, но рана не была серьезной. Но Клио оглядывалась каждые пару секунд, словно ждала, что он отключится от потери крови.

Он слабо улыбнулся, но подавил его. Он не хотел, чтобы она подумала, что он смеялся над ней после того, как отказал.

Он опустил голову на спинку дивана, беззвучно вздохнул. Она так легко разбивала его самообладание. А теперь они были наедине в его мастерской. Пока он не проверил, что Дульчет вернулся в свой любимый темный подвал, ей лучше не выходить.

Он закрыл глаза. Блин.

Глава восемнадцатая

Клио поглядывала на Лира. Закрыв глаза, он обмяк на диване. Как сильно он был ранен? Что Дульчет с ним сделал? Когда секретарша пришла за ней, Клио посмотрела на коридор и увидела, как Дульчет прижал Лира к стене. Она не думала. Она побежала к ним, зная, что нужно помочь Лиру.

Она посмотрела на его кровоточащий бок и пожалела, что не ударила Дульчета папкой по голове много раз.

Она нашла аптечку и принесла ее к Лиру. Он приоткрыл глаз, когда Клио села рядом с ним и открыла ящик. Набор был обычным: бинты, марля и несколько препаратов. Он смотрел, как она вытирала кровь с его бока, почти не вздрагивая. Чистая рана уже не так пугала — несколько порезов и краснота, что могла стать синяком.

— Хочешь, я это исцелю? — спросила она.

— Нет, это будет тратой сил, — он сел прямо. — Само вскоре заживет.

Она кивнула. Исцеление магией утомляло и целителя, и пациента, обычно это приберегали для серьезных ран.

Он потянулся к бинтам, и Клио шлепнула его по руке.

— Я сама могу!

Лир вскинул бровь.

— Но и я могу?

— Позволь помочь, — она надавила на его плечо, и Лир отклонился. Прикусив губу, Клио дольше, чем нужно, резала марлю. — Мне… не стоило бить Дульчета?

— Что? — Лир моргнул. — Клио, я буду хранить это воспоминание до конца жизни.

— А?

Он улыбнулся, как довольный любовник.

— Я годами хотел ударить его по лицу. И то, как ты ударила его по голове, было прекрасно.

— Это… ох, — она притихла. Он потрясал тем, как манил ее к себе. Она прижала марлю к его боку. — Так все не плохо?

— Ну, — он пожал плечами, — вмешиваться — не самый умный ход, но…

Она подняла голову, он робко улыбнулся.

— Спасибо за помощь, — прошептал он.

Снова краснея, Клио смогла лишь кивнуть. Оставив марлю на его боку, она закрепила ее белым пластырем. Она отодвинулась и осмотрела работу, гордясь результатом — а еще тем, что не отвлеклась на его точеные мышцы пресса. Или на его гладкую золотистую кожу.

Она убрала все в аптечку, и Лир встал с дивана и прошел к шкафчикам, открыл один из них, и там была стопка ткани приглушенных цветов. Он вытащил и развернул чистую футболку со следами заломов, одежда долго была сложена там.

Он схватился сзади за футболку на себе, сорвал плавным движением через голову. Желудок Клио сделал сальто, она говорила себе отвернуться, но не смогла. Он бросил окровавленную футболку в угол, мышцы спины двигались, пока он надевал другую, поворачиваясь, дав ей полюбоваться его голым торсом. Новая футболка опустилась на место.

Клио сглотнула и не давала себе думать о том, как хотела коснуться его. После мига на диване, где она была уверена, что он поцелует ее, она не должна была думать ни о чем неприличном.

— Ты в порядке? — спросила Клио. — Больше ничто не пострадало?

Он повел плечами.

— Только моя гордость.

— Моя гордость тоже пострадала тут. Эти инкубы, знаешь ли, любят подлые удары.

Его глаза посветлели от веселья.

— Вот хитрые гады, да?

— Особенно эти братья.

— Братья, — он с вопросом склонил голову. — Как дела с Мадригалом?

— Твои подсказки помогли. Я смотрела поверх его плеча, старалась злиться, следить, сколько афро… — она чуть не откусила язык, чтобы не открыть, что могла видеть афродизию. Лир не должен был знать об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию