Игрушка Верховного Мага - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Волкова cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка Верховного Мага | Автор книги - Светлана Волкова

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

«До чего хороша! — довольно промолвил король, откидываясь на подушки. — В следующий раз трахну тебя, связав и поставив на колени. Место вещи у ног господина!»

«Счастлива служить вам, ваше величество!» — с радостной улыбкой проворковала Амелия».

Лисия не сдержалась и швырнула книгу на пол. Гнусно, омерзительно!! Зачем Верган подсунул ей это? Неужели… неужели он собирается делать с ней все те же гадкие вещи, что ужасный король вытворял с не менее противной наложницей?! Подумать только, она еще улыбалась, когда он унижал ее!

Лисия вспомнила, как легко книга распахнулась ровно на этой странице. Почему именно здесь? Да потому, что Верган любил перечитывать эту сцену! Из всей книги она нравилась ему больше всего… а это значит, он непременно принудит Лисию повторять это чудовищное, немыслимое действо.

Да как такое вообще возможно?!


Все, что эта тошнотворная парочка выделывала, это же просто невыполнимо! Женщина задохнется, захлебнется, если над ней учинить это безобразие. Пусть лучше Верган сразу ее убьет.

Лисия хотела выскочить из библиотеки, прочь из этих стен, которые душили ее. Она чувствовала себя запертой в гнезде жестокого стервятника. Но заставила себя остановиться и одуматься.

Не библиотека, а вся башня — гнездо хищника и насильника. Истерика не вытащит ее отсюда. Она уже приняла решение сохранять рассудок холодным, не поддаваться эмоциям. Видит Создатель, какая это непросто!

Если она хочет однажды выбраться отсюда — ей придется бежать очень далеко. Еще и прихватить с собой матушку Иолу, чтобы Верган не дотянулся до них обеих. И есть только одно средство, способное ей помочь. Магия.

Чародей не запер от нее библиотеку. На том и спасибо. Лисия принялась рыться в книгах, выбирая что-то более подходящее для себя, чем похождения Амелии. «Искусство усложненного оборотничества» — вот это что-то подходящее! Может, сложновато для нее — но попытка не пытка. Она хотя бы скажет себе, что пыталась.

Забрав книгу, Лисия спустилась к себе, даже не оглянувшись на брошенную Амелию. Эту историю ей хотелось поскорее вытеснить из головы. Правда, о выборе новой книги она скоро пожалела. Усложненное оборотничество пошло туго. Лисия не сдавалась, и все-таки добила книгу за несколько часов. Применить ничего из усвоенного она сейчас не смогла бы — не тот уровень магического мастерства. Но когда-нибудь…

Правда, для этого ей следовало учиться. А учиться она могла одним-единственным способом. Собирался ли Верган на самом деле заниматься с ней магией? Ведь чтобы уложить ее в постель, можно обойтись и без этого. Угрожать — как он и поступил — или просто приковать к стенке и сделать все, что пожелает. Раз уж насылать ментальное воздействие неинтересно.

Зачем он занимался с ней? Из любопытства? И продолжит ли сейчас, когда превратил ее в постельную игрушку, в наложницу?

А вот возьмет и спросит. Терять ей все равно нечего. Надо было спросить сразу, пока не улетел. Но он сбил Лисию своей дурацкой книжонкой про короля-извращенца и его куртизанку. А она опять растерялась рядом с ним. Поплыла, едва он оказался близко.

Надо привыкать и к этому. К его голосу за спиной, к шепоту над ухом. Ему нравится проворачивать с ней такие трюки. Ошеломлять, обескураживать. Лисия должна научиться твердо стоять на ногах, когда он пытается выбить ее из равновесия.

Когда Бакота пришла с едой, девушка спросила, вернулся ли милорд.

— Ужесь ужин отнеслась ему, — буркнула служанка. — Впервой хозяину, потомыся табе. Он во дворце трудимшись, а ты тутось бездельничала. Вот ему первому и яства. А ты подождешь.

Лисия фыркнула. Вот уж ей не было печали, кого Бакота первым кормит. А за «бездельничала» стало обидно.

— Если бы твой хозяин меня не похитил из Обители, я бы тоже «трудимшись». Не моя вина, что я бездельничаю.

— Никогось он не хитит! Тутова все егось по праву! Скажет хозяин — всяк исполнит. И ты тожесь. Он не токмо мой, он и твой хозяин!

Вот только говорящие ящерицы меня еще жизни не учили, — чуть не вырвалось у Лисии, но она одернула себя. Бакота не виновата в своем мерзком характере и глупо-поучающих, либо откровенно хамских речах, — в очередной раз напомнила себе Лисия.

Она должна была бегать за мышами да зайцами — или что там за живность водилась на добычу варанам. Да спариваться с варанами, да яйца откладывать и растить маленьких ящерят. А ее вместо этого зачаровали ходить на двух ногах и разговаривать. Какой с нее спрос.

Она спокойно доела ужин, собралась с духом и пошла на четвертый этаж. На этот раз Верган был в своем кресле. С книжкой в руках… до боли знакомый Лисии томик.

Когда девушка вошла, маг оторвал взгляд от книги и многозначительно усмехнулся.

— Не ждал тебя так скоро. Подвиги Амелии настолько тебя вдохновили, что ты захотела… поскорее меня увидеть?

Глава 57

Лисия вспыхнула.

— А вам никто не оказывает таких услуг, как Амелия своему королю? — не сдержалась она. — В столице не хватает куртизанок, что вы эту книжку мне подсунули?

Он ничего не ответил. Несколько секунд насмешливо смотрел на Лисию, у которой пылали уши. Вот зачем она это брякнула, а?! А если он скажет — ну давай проверим, что ты из этой книжки усвоила?

Что она будет делать — вопить и брыкаться? И все равно ничего не сможет изменить, он так или иначе добьется своего. Что же она никак не сумеет проглотить язык и молчать в ответ на его провокации?!

Нарочито медленно, словно позируя художнику на портрет, Верган отложил книгу. Поднялся с кресла, таким же медленным шагом приблизился к Лисии. Девушка застыла, ни жива ни мертва.

Он встал на расстоянии пол-локтя. Лисия чувствовала жар его тела. Она отступила назад. Он сделал еще шаг. Лисия опять отстранилась — и уперлась лопаткой в дверной косяк. Молниеносно обернулась, схватилась за ручку двери.

Девушка не думала, не соображала, какой смысл в ее бегстве. Бездумно повиновалась импульсу — вырваться, удрать отсюда, из логова ее мучителя и насильника, почувствовать свободу хотя бы на миг.

Верган пресек жалкую попытку бегства. Схватил за плечо, развернул к себе, резким толчком вынудил опуститься на колени. И прижал ее голову к своему паху.

Лисия чувствовала, как встопорщилась, взбугрилась ткань брюк. В щеку ей уперлось то самое, что Амелия «посасывала, как леденец». Она судорожно дернула головой, но Верган крепко удерживал ее. Бугор под одеждой стал еще больше и тверже.

— В столице сотни куртизанок, Лисия, — выговорил он хрипло, сдавленно, будто через силу. — Готовых на такие трюки, что Амелии даже не снилось.

— Идите к ним! — вырвалось у девушки прямо в натянутую ткань. — Зачем вам я, я ни на что не готова и ничего не умею!

От вибраций ее голоса там встопорщилось еще сильнее — вот-вот затрещит по швам. А ее голова — от ладоней Вергана, сдавивших словно в тисках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению