Сад надежды - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Берч cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад надежды | Автор книги - Хизер Берч

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Выглядишь потрясающе!

– Платье выбрала Дэйзи. Я хотела надеть более строгое, купленное раньше. – Прикосновение теплой руки Далтона ее успокоило. Все будет хорошо. Они любят друг друга как друзья.

– Потанцуем?

И тут Чарити сдалась. Сейчас ей хотелось закружиться в танце с мужчиной, быть с которым не суждено. И пусть завтра она себя возненавидит.

* * *

Гарольд кружил в танце Луизу. Когда-то он был осторожен с ней, всегда помнил о ее больной ноге. Но этим вечером он прижимал ее к себе, их бедра соприкасались, и они плыли по залу, словно в мире больше никого не существовало.

Два месяца они провели вместе. Отношения с Луизой были частью прошлого Гарольда. Теперь он хотел, чтобы они стали его будущим.

Она откинула голову и поддразнила его:

– Чему улыбаешься, дурачок?

Его глаза засверкали в предвкушении удовольствия.

– Я самый счастливый человек на этом празднике.

– Почему?

Он остановился и взял ее лицо в руки.

– Потому что со мной самая прекрасная на этом празднике женщина. – Гарольд мягко коснулся ее губ своими. Луиза склонила голову ему на грудь, и его сердце забилось от радости.

Она нужна ему. Как он мог быть настолько глуп все эти годы? Самовлюбленный тупица!

– Луиза, последние два месяца стали самыми счастливыми в моей жизни.

Гарольд почувствовал, как она напряглась.

– Что я должен сделать, чтобы убедить тебя – я не тот, каким был? Что я больше никогда… Как тебе доказать?

– Гарольд, в нашем прошлом есть много всего, что мы не обсуждали. Что случилось той ночью. Почему ты бросил меня одну на пирсе. И куда ты ушел, когда обещал быть со мной.

У него кольнуло в груди. Та ночь. Та ночь уничтожила все и всех, кого он любил. Та ночь будет вечно преследовать его, и боль никогда не уйдет.

– Луиза…

– Не сейчас, – прошептала она, прижав палец к его губам. – Сейчас я хочу танцевать, веселиться, хочу, чтобы ты меня закружил… Но, Гарольд, мы о многом должны поговорить прямо. – Она оглянулась. – Чарити знает?

От стыда у Гарольда мурашки пробежали по плечам, в горле запершило.

– Нет.

Он наконец обрел дом. По сути, брат умер для него двадцать лет назад, потому что Гарольд совершил ужасную ошибку, которая стоила всего, что было ему дорого. Если он позволит этому выйти наружу, он рискует снова все потерять.

Гарольд взял Луизу за руку и повел в гостиную. Они устроились у окна на улицу, глядя на вереницу припаркованных автомобилей.

– Луиза, прошло двадцать лет. Я хочу двигаться вперед, а не возвращаться в прошлое.

Она развернулась к нему лицом, и он догадался – Луиза все понимала. Однако решимость чувствовалась даже в ее позе.

– Прошлое имеет разрушительную силу, если пытаться его скрыть. И это непорядочно по отношению к Чарити.

Наверное, Луиза права. И все же он рискует всем…

Гарольд достал из кармана обитую бархатом коробочку.

– Обещаю рассказать ей. Завтра. А сегодня я хочу попросить тебя…

Она протянула руку и похлопала его по щеке.

– Тогда жди меня в полночь на пирсе.

Он едва не выронил коробочку.

– Я приду в половине двенадцатого.

Луиза ласково улыбнулась:

– Потанцуем еще?

– Ты иди, а я задержусь на минутку. – Сердце колотилось так, словно он пробежал марафон. Луиза ушла, и Гарольд открыл коробочку.

– Как мило, – промолвили сзади.

Гарольд обернулся. К нему шаркающей старческой походкой приближалась Полетт Гроув. Ее сестра Агнес как раз входила в гостиную с двумя бокалами вина в руках.

– Я не помешала? – заинтригованно спросила Агнес. Темно-красная помада делала ее похожей на клоуна. Злого клоуна.

– Вовсе нет, сестрица, – зевнула Полетт. – Я, похоже, слегка задремала, а когда открыла глаза, вижу, стоит приятный мужчина и держит в руке… А что он держит в руке? – Она наклонила голову и заглянула в коробочку. – Обручальное кольцо! – Ее выцветшие глаза сверкнули.

– Ой, сестрица, – затараторила Агнес, – он сделал тебе предложение? А я даже не знала, что у вас роман.

Конечно, это была шутка, но Гарольд все равно про себя взмолился о спасении.

– Вечно все воздыхатели достаются тебе, – не унималась Агнес.

Сестры были старше семидесятипятилетнего Гарольда как минимум на пять и десять лет соответственно и напоминали ему пару змеюк. Он никогда не обращал на них особого внимания. В свое время они забавлялись тем, что высмеивали хромоту Луизы.

В дальнем конце гостиной он заметил Дэйзи, отчаянно махавшую ему рукой, и с облегчением извинился. Девушка явно была в замешательстве.

– Что случилось, девочка?

Она округлила глаза и посмотрела мимо Гарольда в сторону парадной двери.

– Мой парень здесь. Ну, то есть который «не пара». И он с родителями. – Она так нервничала, что от нее можно было зажигать спички. – Что мне делать?

Гарольд крепко сжал ее плечо.

– Во-первых, успокоиться. Иначе ты сейчас взорвешься. Или распадешься на кусочки и разлетишься во все стороны.

Она опустила голову.

– А разлететься – не то же самое что взорваться?

Гарольд кинул взгляд назад.

– Довольно приятные люди. И молодой человек выглядит неплохо. Твой ровесник?

– На пару лет старше.

Джош и его родители как раз подошли поздороваться с Джиной и Эмили Радд. Родители начали беседовать с Джиной, и Гарольд махнул рукой Джошу.

– Что ты делаешь? – прошипела Дэйзи сквозь зубы.

– Если тебе нужно отлепить пластырь, просто сорви его. – Он повернул девушку лицом к себе. – Не проще ли познакомиться с родителями парня, если сначала вы вдвоем поговорите с глазу на глаз?

– Мысль хорошая. – Дэйзи втянула в себя воздух и резко выдохнула.

Тем временем Полетт и Агнес выползли из своего уютного террариума и присоединились к публике. Сестры направились прямо к Джине, очевидно, стремясь занять место рядом с ближайшим политиком или с тем, кто, по их мнению, главный в зале.

Гарольд протянул руку Джошу:

– Здравствуйте, молодой человек. Я Гарольд, дядя Дэйзи.

Не отрывая взгляда от девушки, парень торопливо поздоровался и сказал, что Дэйзи великолепна.

Девушка покраснела так, что стало заметно сквозь загар, и «не пара» направилась к столам с закусками.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению