Красавица и Чудовище. Другая история Белль - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Брасвелл cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица и Чудовище. Другая история Белль | Автор книги - Лиз Брасвелл

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Так, посмотрим, есть ли здесь Аларик, – сказала Белль, стараясь, чтобы голос звучал по-деловому. У Чудовища такой грустный вид... – Как его фамилия?

– Поттс.

Белль посмотрела на него в изумлении.

– Что? – переспросила она, сомневаясь, правильно ли расслышала.

– Поттс. Аларик Поттс.

– Как... миссис Поттс?

– Да. Это его жена. А может... вдова.

Белль выронила книгу.

– Все эти существа были настоящими людьми? И Когсворт, и Люмьер?

Чудовище посмотрело на нее как на идиотку:

– Разумеется. Все они мои слуги. А ты что подумала?

– И все эти... люди превратились в вещи из-за твоего проклятия?

– Да, весь замок накрыло, – подтвердило Чудовище, явно удивленное ее реакцией.

– Моя мать превратила полный замок людей в мебель, наказывая тебя?

– Ну... – Чудовище задумалось. – Думаю, она хотела, чтобы они вечно были рядом со мной и не старели до тех пор, пока действует проклятие. Кто знает? А почему... почему ты так огорчилась?

– Одно дело – проклясть испорченного одиннадцатилетнего принца! – простонала Белль. – Я хочу сказать, это тоже ужасно. Но чем все эти люди заслужили такую судьбу?

– Никогда об этом не задумывался, – пробормотало Чудовище. – Это же просто... слуги.

– «Просто слуги». А теперь из-за меня твои «просто слуги» навечно останутся гардеробами и свечками! ЧЕРТ ВОЗЬМИ!

Она рухнула на кушетку и прижала к лицу подушку. Из глаз потекли слезы.

– Это же не... – начало было Чудовище. – Ты же не знала, – проговорило оно чуть погодя.

Белль понимала, что ведет себя как эгоистка. Жалость к себе ничем не поможет несчастным слугам. Теперь их можно спасти только одним способом: разрушив проклятие.

Она сделала глубокий вдох.

Потом заставила себя сесть и с силой потерла глаза, пытаясь перестать плакать.

Сквозь слезы она заметила, что морда Чудовища пугающе близко, а его нижняя челюсть ходит взад-вперед – хозяин замка явно пытался придумать, что сказать.

Где-то на уровне пола раздалось тихое покашливание.

Они поглядели вниз и увидели Когсворта – тот нервно потирал друг о друга завитушки, заменяющие ему руки.

– Просто решил спросить, будут ли какие-то пожелания относительно блюд для сегодняшнего ужина, – сказал он, еще раз деликатно кашлянув.

– Мы... мы как раз сами собирались заглянуть к миссис Поттс. Мы поговорим с ней об этом, – сказала Белль, пытаясь сохранить остатки достоинства.

Девушка быстро поднялась и вышла из зала: она боялась, что если еще раз посмотрит на Когсворта, то снова разрыдается.


Мисс Поттс теряет чай


Белль шла на кухню, а Чудовище тихо следовало за ней. Последним, неловко переваливаясь с боку на бок, поспешал Когсворт – мажордом явно не мог решить, то ли заговорить с хозяином, то ли оставить его в покое.

Из-за шторы выскользнул Люмьер – Белль могла бы поклясться, что слышала хихиканье, – и с любопытством запрокинул свечу-голову, глядя на странную процессию.

– Всё в порядке, mа cherie? Вам у нас нравится? – поинтересовался он, отвешивая величественный поклон.

– Насколько позволяют обстоятельства, – вежливо ответила Белль, подавив насмешливое фырканье. – Вы были правы: библиотека в самом деле потрясающая. Находиться там – сплошное удовольствие.

Она попыталась увидеть человека в маленьком подсвечнике с тремя рожками, но когда он не двигался, то выглядел как самый обычный канделябр, разве что рожки торчали под неправильными углами. У него не было ни глаз, ни носа, ни рта, даже в пламени свечей. Не может быть, чтобы до превращения его звали Люмьером! Или может? Из книг Дефо и других авторов Белль знала, что в Англии хозяева больших усадеб часто давали слугам другие имена, принимая их на работу. У мужчин-слуг слишком часто встречались имена Джон и Джеймс – не могли же их матери знать лишь эти два имени? Может, Чудовище тоже поменяло своему слуге имя, после того как волшебница его заколдовала?

– Мы идем на кухню, – ласково сказала она, опускаясь на колени. – Хотите пойти с нами? Я могу вас понести...

– О нет, мадемуазель, – проговорил канделябр, снова низко кланяясь. – Я как раз шел... выполнять... свои обязанности...

На этот раз Белль отчетливо услышала за шторой хихиканье. Она постаралась сдержать улыбку и не думать о том, чем могут заниматься предметы обстановки за закрытыми дверями. Никогда уже она не сможет смотреть на письменный столик так, как раньше.

Когсворт стоял, не двигаясь, и определенно глядел прямо на Люмьера. Наверное, подумала Белль, он сейчас сурово хмурится.

– Я не знала, что вы... Мы пытаемся придумать способ снять проклятие, – неловко проговорила Белль. Теперь, когда жизни этих людей зависели от нее, страх провала ужасал ее, как никогда.

– Ну конечно! – храбро закивал Люмьер. Показалось ли Белль, или его голос действительно звучал напряженно? – Там, где есть жизнь, есть и надежда, верно? Пошли, Когсворт, не будем отвлекать молодых людей от работы. Прошу, дайте знать, если вам хоть что-нибудь понадобится, mа cherie!

– Конечно, – сказала Белль. Ничего другого она не могла им пообещать.

Часы и канделябр ускакали прочь, точно два старых солдата, уходящие в закат. При этом они перешептывались, издавая странные писклявые звуки, от которых Белль пробирали озноб и грусть.

Чудовище молча дождалось, пока Белль продолжит путь, и двинулось следом.

На кухне было тепло и уютно – приятный контраст по сравнению с темным коридором и печальным открытием, которое Белль сделала в библиотеке.

Печь что-то ворчала себе под нос, помешивая поварешками в стоявших на конфорках горшках, да время от времени открывала дверцу духовки, регулируя температуру и проверяя, что происходит внутри. Яркий оранжевый свет пламени отражался от идеально начищенной посуды, стоявшей в буфете, в большой лохани плавали в мыльной пене чашки, а порхающая над ними щетка старательно их надраивала.

Миссис Поттс стояла на разделочном столике и давала указания группе столовых приборов, но при виде хозяина подпрыгнула от удивления и ахнула:

– Батюшки! А я только что послала к вам Когсворта, узнать, нет ли у вас каких-то особых пожеланий относительно ужина. Так приятно в кои-то веки принимать настоящего гостя!

Она суетилась, подпрыгивала и булькала. Белль могла бы поклясться, что на ее круглых щеках выступил румянец.

– Мы встретили Когсворта, – вежливо сказала Белль, – но мы все равно хотели зайти к вам и поговорить.

– Всё в порядке? – Миссис Поттс деловито запрыгала к краю стола, чтобы оказаться поближе к Белль. – Чай остыл? Я знаю, в библиотеку нельзя подавать печенье, но если бы вы спросили, возможно...

Вернуться к просмотру книги