Ректор моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ректор моего сердца | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Глава 52

Словно плащ на плечи, он накинул на нас полог невидимости и за руку повел по коридору. Мы спешили, действительно спешили… Я почти бежала за Гератом, от которого исходило сочетание решимости, гнева и его обычного жаркого огня. Он ловко петлял среди адептов и сотрудников академии, чтобы мы невидимые не задели никого и никто не заметил нас.

Мое сердце билось… от радости, волнения, страха… Должно получиться. Сегодня. Сейчас. Для этого я жила свою жизнь. Ради вот этого момента: стать Хранителем в момент, когда я наконец буду принадлежать любимому мужчине. И разбудить Гайнира. Вернуть в мир драконов и их всадников. Повернуть ход истории… Проснется Гайнир — и проснутся остальные драконы. Они пойдут за мной.

А стратег для переворота у меня есть — злой, решительный и горячий ведет меня по коридорам.

За это время мы не проронили ни слова. Коридоры петляли, и мы петляли вместе с ними. Когда приблизились ко входу в подземелье — это был пустой, уединенный уголок академии — мы вдруг услышали голоса. Герат приложил палец к губам, давая мне знак молчать и резко подвинул меня обратно за угол.

— Это приказ его величества… Не думаю, что Великий магистр будет возражать… — услышали мы знакомый голос.

Голос проклятого Клауса.

— Мы не можем пропустить вас… — незнакомый голос, но я догадалась, что это один из охранников, дежуривших сегодня.

— О Господи… — прошептала я и прислонилась к стене. Вот так и падаешь с небес на землю. Только поднялся в воздух, как необоримая сила тянет тебя вниз, роняет, больно бьет о камни…

— Проклятье! — прошипел Герат. Несколько секунд молча кусал губы. Потом резко скинул полог невидимости. — Похоже, мы не успели. Стой здесь.

Он сделал шаг за угол, а я встала чуть наискосок от поворота, чтобы видеть происходящее.

Возле входа в подземелье стояли две группы магов. Четыре дежурных охранника с напряженными лицами, а напротив — принц Клаус в сопровождении пятерых придворных магов. Наверняка большинство из них Герат знал. Но сейчас мы были по разные стороны баррикады.

— Ваше высочество, — произнес Герат, неожиданно появившись прямо перед Клаусом. — Чем обязаны вашему визиту в столь отдаленный уголок академии? На время работ я предоставлю вам куда лучшие апартаменты.

— Великий магистр, — Клаус кивнул. — Не сомневаюсь в этом. Но, — он едко усмехнулся, — королевское испытание будет проходить в легендарном подземелье академии. Отец счел, это будет достойный выбор, наиболее подходящий. Поэтому я всего лишь хочу начать организационные работы. И, разумеется, запечатать вход на время их проведения.

Неожиданно я заметила, что одну руку Герат положил в карман и крепко сжал в кулак. Тело напряглось от внутреннего жара.

Да, такой удар может спровоцировать новый приступ… Представила, как Герат теряет над собой контроль, сгибается от жара прямо при Клаусе.

Нет!

Плевать, что Клаус увидит нас вместе!

Я вышла из-за угла, сделала шаг к нему и легонько коснулась локтя Герата пальцами. Ощутила, что его тело расслабляется.

— О… милая тарра Гварди, — Клаус увидел меня и улыбнулся — даже как-то искренне. В лице Герата мелькнула досада.

— Ваше высочество, — я нашла в себе силы сказать это вежливо и сделать легкий книксен.

— Безмерно рад видеть вас в добром здравии… Вы быстро поправились. И приношу свои извинения за неожиданный визит. Не думал, что он приведет к таким последствиям для вас.

— Благодарю, ваше высочество, — внутри все кипело, и, вероятно, «благодарность» у меня получилась едкая.

— Сожалею также, что вы не сможете войти в подземелье, если планировали там светскую прогулку.

— Вы забываете, ваше высочество, — медленно твердо произнес Герат, прерывая поток вежливого красноречия Клауса. — Это моя академия. Вы не можете вести работы, не согласовав со мной.

— О, Великий магистр! — в голосе принца зазвучала издевка. — Боюсь, напротив, это вы забываете, что академия находится на территории государства и подчиняется его законам. Это королевское испытание, и у меня приказ моего отца, его величества Статира, провести здесь испытание.

— Позвольте взглянуть на него, — едко бросил Герат.

Принц усмехнулся и достал из-за пазухи свиток, передал Герату. Полминуты Герат внимательно изучал его. Может быть, хотел найти формальные ошибки, делающие документ недействительным? Но, видимо, все было в порядке.

— Не поспоришь, документ составлен безупречно, — усмехнулся он наконец, свернул бумагу и отдал обратно принцу. — Прошу вас, принц, располагайтесь. Однако я хотел бы знать о ваших шагах. Не хотелось бы потом восстанавливать академию из руин.

— Разумеется, мы не испортим ваше подземелье, — ответил Клаус. — Но содержание и план препятствий остается на мое усмотрение и усмотрение его величества.

В ответ Герат промолчал. Лишь пристально уставился на Клауса. Тот ответил таким же прямым, издевающимся взглядом.

— Вы. Ее. Не получите, — произнес Герат. Не дожидаясь ответа, кивнул, развернулся и предложил мне локоть. — Я провожу вас, Илона.

— Постойте! — раздался за спиной почти веселый голос Клауса. — Прежде чем вы с очаровательной таррой покинете нас, небольшая формальность… Тоже распоряжение отца.

Мы оглянулись. Лицо у принца и верно было веселое.

— Что еще? — бросил Герат. — Вам мало оккупировать мою академию?

— Прошу вас, подпишите вот здесь и вот здесь, — принц с подчеркнутой вежливостью протянул каждому из нас по бумаге. Один из его магов достал из-за пазухи самопишущие перья. — Подписка о невыезде. Отец очень хочет довести испытание до конца. Мечтает, чтобы у вас была сильная Великая, самая достойная… Будет неприятно, если во время испытания вы отлучитесь из столицы. И вы, тарра Илона, — принц сладко улыбнулся мне. — Не хотелось бы потерять такую перспективную конкурсантку…

— Даже так? — поднял одну бровь Герат. Слава Богу, не вышел из себя. — Мы становимся заключенными?

— Ну что вы, таросси Ванирро, это всего лишь формальность. Она позволит уберечь вас и любезную тарру Илону от… опрометчивых поступков.

— Потрясающе! — Герат вдруг расхохотался. — Ваше лицемерие, принц, производит впечатление. Вы хорошо освоили лживый политес с тех пор, как скакали на игрушечном пони — я хорошо помню те времени.

— Стараюсь, магистр, — усмехнулся Клаус.

— Я не подпишу, — бросил Герат. — Не вижу в этом смысла. Я не собирался покидать академию, и все еще законопослушный маг. О надежности тарры Илоны и вовсе молчу. Считаю подобное предложение оскорбительным и не достойным наследника престола.

— Тогда… Мы вынуждены будем задержать вас, — спокойно ответил принц.

— Меня? — насмешливо поднял брови Герат. — В моей академии? Не смешите меня, принц. Роль клоуна вам не идет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению