Дерзкий маг для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Силаева cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий маг для принцессы | Автор книги - Ольга Силаева

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

А потом послышались тяжелые шаги, и высокий маг, чьи руки были окутаны огнем, вышел в коридор, печатая шаги.

Он не торопился. А я — да.

Крошечный огненный шар — все, что я умела, — вспыхнул у меня на ладони, и я без замаха швырнула его в самое уязвимое место каждого мужчины. Ни один маг даже не подумал бы о таком ударе; собственные инстинкты отвратили бы его от этой мысли. Мне было плевать.

Огненный шар достиг цели, и маг заорал, складываясь пополам. Миг, из дверей вылетела шаровая молния, раздался крик, и маг окончательно завалился на бок, судорожно подрагивая руками и ногами. Из опочивальни принцев донесся чей-то сдавленный крик, и все стихло.

Я бросилась к Гаю. Он с трудом приподнялся на полу.

— Все будет… хорошо, — с усилием сказал он. — Помоги мне встать, пожалуйста.

Несколько секунд спустя он уже был на ногах. Шатаясь, сделал первый шаг.

— Риан! — позвал он.

— Господа и дамы, вы не могли бы подойти сюда? — раздался изысканно вежливый голос Риана. — Меня тут немного собираются убить.

Мы с Гаем переглянулись и двинулись вперед.

Идти пришлось совсем недолго: еще в одну дверь. В гостиной царил беспорядок: разбитые вазы, перевернутый диван, кресло, успевшее обгореть за считаные секунды. И люди герцога, лежащие без движения.

А в углу опочивальни юный Джереми, одетый в черное, бестрепетно смотрел в лицо Риану, и в руке у него поблескивал миниатюрный однозарядный арбалет. Младший принц Арти спрятался за спиной брата.

— Надежная игрушка, — заметил Риан. — Но я не на стороне герцога, и я помогу вам оказаться в безопасности. Поверьте, сам герцог с вами церемониться не будет.

Арбалет в руке Джереми не шевельнулся ни на йоту.

Они не поверят ему. И Гаю наверняка не поверят тоже.

Но они оба знали меня.

Я шагнула вперед.

— Это я.

Вопреки моим ожиданиям, Джереми шагнул не вперед, а назад.

— Герцог женится на тебе, — бросил он.

Я покачала головой:

— У него ничего не получится. После того как он убил ваших родителей, я вообще не желаю иметь с ним дело.

Это был правильный ответ: Джереми чуть расслабился.

— Но ты можешь передумать, — с силой сказал он. — Ты станешь его женой, у тебя родится ребенок, и ты первая захочешь нас убить. Я тебе не верю.

Мы трое бессильно переглянулись. Гай развел руками:

— У меня нет идей, как их убедить. А времени нет совсем.

Риан с усталым видом опустился на ковер. Кончики его пальцев подрагивали: кажется, он успел поистратиться за вечер.

— Ну, в целом они правы, — уронил он. — Никто не мешает Джен передумать и выйти замуж за герцога, конюха, жреца Пресветлой или уборщика Претемного. Тут уж ничего им не докажешь.

Он не смотрел на меня. Очень подчеркнуто не смотрел на меня.

— А вот если бы принцесса уже была замужем и не могла бы выйти ни за герцога, ни за кого-то еще, — небрежно добавил Риан, — вы бы поверили? Если бы, скажем, ее свадьба состоялась на ваших глазах?

— Риан… — предупреждающе произнес Гай.

Арбалет в руке Джереми опустился на несколько пальцев.

— Да, — серьезно сказал юный принц. — Если бы Дженис вышла замуж не за герцога при мне, я бы поверил.

Риан с торжествующим видом посмотрел на меня. «Выкуси», — говорил его взгляд.

— Я не желаю выходить за тебя замуж под давлением! — возмутилась я.

— А кто говорит о давлении? Я так, предложить.

— Ты меня заставляешь!

— Это ради всеобщего блага, между прочим! — Риан театрально указал на младшего принца. — Подумай о детях!

Я поперхнулась:

— Ну ты и негодяй! — Я стараюсь.

Гай вздохнул:

— Джен, ты ведь хочешь за него замуж? Вот серьезно?

— Да, — неохотно сказала я. — Но не так же!

— А как?

— Как положено! Церемония, белое платье со шлейфом, фата, лепестки цветов! Торжественный прием, гости, подарки, первый танец на балу, — я запнулась, — и все остальное.

— Со всем остальным я могу помочь, — тут же вставил Риан. — В лучшем виде.

Гай поморщился, держась за окровавленное плечо:

— Когда-нибудь ты напросишься.

— На что? На толпу пьяных гостей и гору ненужных подарков на собственной свадьбе? Жду не дождусь. Всю жизнь мечтал об обязанности сидеть за столом, вымученно улыбаться и изо всех сил ждать возможности наконец уехать на медовый месяц в тот же Фосбридж. А что? Прекрасное местечко.

Меня передернуло.

Но времени и впрямь почти не осталось. Герцог Критт и его люди рано или поздно догадаются, где мы.

В конце концов, разве мне настолько нужно это платье со шлейфом?

— Хорошо, — произнесла я. — Ваши высочества, сейчас мы выведем вас из опочивальни, и вы этой же ночью увидите, как я, Дженис Флэйтри, сочетаюсь с Рианом Дейверсом узами брака. Вас устроит это доказательство?

Несколько секунд принцы молчали.

Потом Арти дернул старшего брата за рукав, и Джереми со вздохом опустил арбалет.

— Спасибо, Джен. — Риан с усилием оттолкнулся от пола и встал. — Кстати, если тебе вдруг понадобится развод, имей в виду, я собираюсь оставить себе твое приданое.

— То есть ничего?

— Вот именно.

Я вздохнула:

— Ну хоть кольца-то у тебя есть?

— Вырежем перочинным ножиком из ближайшей елки, — отмахнулся Риан. — И вообще, вон, твоей брачной татуировки хватит на двоих.

— Да ты…

Джереми вдруг поднял руку, останавливая нашу перебранку.

— Погодите. Фрейлины успели нам передать… в общем, вот.

Он подошел к своей кровати, откинул подушку и достал шкатулку. Я ахнула, узнав ее.

Драгоценный ларец с сокровищами королевы Беатрис.

— Я теперь король, — просто сказал Джереми. — И могу распоряжаться ими как захочу.

Он открыл крышку и протянул что-то мне на ладони.

Два скромных кольца с узкими ободками, мужское и женское. Крошечные золотистые топазы я заметила далеко не сразу. Кусочки солнца. Далекого волшебного утра и долгой счастливой жизни.

— Вот, — произнес Джереми. — Думаю, вам подойдет.

Я пробормотала слова благодарности, беря кольца.

А потом меня ударило.

Обручальные кольца. Я выхожу замуж. За Риана. Сейчас.

Меня снова неожиданно пронзила боль: татуировка на моем запястье снова заныла. В этот раз вместе с болью пришел странный жар — и отзвук нетерпеливого ожидания. Словно этот самый Юнген приближался, и я была рада его видеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению