Королева-дракон - читать онлайн книгу. Автор: Диана Хант cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева-дракон | Автор книги - Диана Хант

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Услышав о еде, мой желудок жалобно сжался, а ноги сами собой прибавили шаг.

Утолив голод чем-то безумно сочным и сладким, мы, приободренные, двинулись дальше по пляжу. На рев.

Хоть Исам и говорил, мол, надо нам ждать корабль и все такое, все же приятнее его ждать в тишине. На одном из самых красивейших пляжей, что мне доводилось видеть, учитывая фильмы и картинки из интернета… Чем на том же пляже, но когда от скорбного рева уши закладывает, а голова трещит по швам.

Обогнув небольшую рощицу, мы увидели девушку.

Она сидела на песке, поджав ноги. Хорошенькая, светловолосая и очень сердитая. Девушка занималась крайне увлекательным делом: сортировала жемчуг. Розовый, белый, черный, голубой, зеленый. Даже издалека было видно, что жемчуг крупный, отборный. Незнакомка сортировала его по цветам, размерам и форме. Расположив перед собой полукругом маленькие мешочки, она по одному наполняла их, а затем складывала в сумку рядом, похожую рюкзак, только на одной шлейке.

Из одежды на девчонке было что-то вроде купальника, только какое-то голубовато-чешуйчатое. В общем, красиво. Я, уныло оглядев высохшие джинсы и майку, тоже захотела переодеться, или хоть джинсы в шорты превратить.

— О, еще одни, — меланхолично заметила девушка, подняв на нас взгляд и тут же снова уткнулась носом в куда более интересное, чем разговоры с нами, занятие.

— Похоже, она совсем нам не удивлена, — шепнула я Исаму и он кивнул.

— Подскажи, пожалуйста, — обратилась я к ней, пока Исам, должно быть, формулировал. — Что это за чудесное место и что за страшные крики раздаются оттуда?

Девушка скривилась, словно у нее заболел зуб.

— Этот остров называется Нингуо, — ответила она.

— Русалочий остров? — уточнил Исам и девушка кивнула.

— Значит, он относится к Водному дракарату? — спросил Исам, не скрывая радости. Да и мне захотелось попрыгать от счастья.

Но девчонка покачала головой.

— До Водных еще сотню миль где-то, — с готовностью пояснила она.

Несмотря на это, я все равно возликовала: то есть нам этих поганых медуз благодарить надо, за то, что гнали нас, что тех зайцев, благодаря чему мы так быстро до Водных добрались? Правда, корабль все же не помешал бы: повторять свой ночной заплыв я точно в этой жизни не захочу.

— Меня зовут Мира, — сказала девушка. — Я дочь рыбака. Мы с отцом живем недалеко, на одном из Коралловых островов. А сюда, на Русалочий остров приплываю за жемчугом на продажу.

Мы, в свою очередь, тоже представились.

Новый вопль заставил всех нас скривиться. А Мира выронила пару крупных жемчужин в песок и со страдальческим видом заткнула уши.

— А орет какой-то сумасшедший, — с досадой проговорила девушка. — Сил моих больше нет. Знала бы! — и она махнула рукой.

Мы переглянулись с Исамом.

— Похоже, какой-то рыбак, — пояснила Мира. — Его баркас, должно быть, разбил шторм и он от этого двинулся головой. Вы бы успокоили его. Ведь совершенно невозможно работать!

В чем с чем, а в этом мы были с ней согласны. И хоть нам, в отличие от трудолюбивой добытчицы жемчуга работать не нужно было, переглянувшись, решили продолжить путь.

Узнав, что нашего корабля, как и никаких других Мира не видела, а сюда она добиралась вплавь, двинулись дальше по пляжу.

Ужасные звуки становились все ближе. Надо сказать, они были настолько отвратительные, что казалось, орет благим матом целая ватага великанов, у каждого из которых разболелись разом все зубы. В то, что все это производит одна (надо сказать, довольно луженая) и человеческая глотка, как-то не верилось.

Но с правдой не поспоришь. И узнав от Миры, что это не какой-нибудь раненый айнапс или что тут водится, а человек, как-то стало легче. И шагалось быстрее.

Вскоре мы увидели его.

Взъерошенный тип с полубезумным взглядом отчаянно вопил, приставив тыльную сторону ладони ко лбу, вглядываясь куда-то вдаль. При этом мало напоминал нормального в принципе, но, надо отдать ему должное, и на рыбака не был похож. Слишком тонкий в кости, слишком бледный (правда, успел подрумяниться на солнышке), слишком изящные пальцы, которые выдавали в своем хозяине аристократа.

Когда мы приблизились с перекошенными физиономиями, да еще затыкая пальцами уши, человек орать перестал и посмотрел на нас вполне осмысленно.

— Чего вам? — спросил он и вовсе нормально. Только как-то невежливо.

— Чего нам? — возмутилась я. — Мы, к твоему сведению, почти кораблекрушение пережили. И хотя бы поэтому нам полагается немного тишины. Недолго, за нами скоро придет корабль. А потом можешь продолжать пугать местную фауну, если невтерпеж.

— Пугать фауну?! — человек выглядел оскорбленным.

Мы с Исамом переглянулись.

Ну не поет же он!

Оказалось — поет.

— Чтобы вы понимали, я чуть не погиб во вчерашнем шторме, — строго объяснил человек.

— Чтобы ты понимал, не ты один, — не удержалась я.

— Вам тоже помогли спастись русалки? — с придыханием поинтересовался человек, поднимая брови. При этом переводил взгляд с меня на Исама. Причем на Исама какой-то встревоженный. Правда, потом смотрел на меня и что-то его успокаивало.

— Нет, — ответил ему Исам. — Мы сами выплыли.

Человек просиял.

— Вот! — сказал он, назидательно поднимая палец. — А меня спасла она… О н а…

Глаза у него затуманились, голос дрогнул.

— Русалка? — уточнил Исам.

Человек гордо кивнул.

— Я так влюбился, что не уйду отсюда без моей возлюбленной, — признался человек. — И вот, зову ее песней! Услышав силу моего намерения, увидев, что я не останавливаюсь и не отступаю, она поймет истинную глубину моей любви…

— Скорее истинную глубину твоей… настойчивости, — исправилась я в последний момент, давясь от смеха.

И попыталась строго посмотреть на Исама, который с трудом сдерживал рвущийся наружу хохот. Не удалось.

Наше веселье оскорбило певца. Надо думать, натура-то тонкая. Творческая. Такая и приложить чем-то может, кто знает.

— Вместо того, чтобы прохлаждаться здесь без дела, вон, шли бы на русалочью сторону острова и посватали меня за прекрасную незнакомку! — патетично возвестил человек.

Мы с драконом переглянулись. Надо заметить, с недоумением. С крайним.

— А сам почему не посватаешься? — задал, казалось бы, логичный вопрос Исам.

- И нам с какого пере… пере… приказываешь? — вежливо уточнила я.

— Да как вы смеете! — возмутился человек, но тут же решил, что правильнее будет остыть и пояснил: — Да мне как-то не с руки. Так что вы здесь вообще вовремя. Идите и сообщите русалкам о серьезности моих намерений. Как мои верноподданные, вы обязаны это сделать. И не имеете права отказаться, — торопливо добавил, заметив, что мы, переглядываясь, снова начинаем давиться от смеха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению