Дерзкий, юный и мертвый - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Феллоуз cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий, юный и мертвый | Автор книги - Джессика Феллоуз

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

И тут Луиза увидела ее. Элис Даймонд. Она стояла в самом центре толпы; ее было нелегко заметить, если бы Элис не возвышалась над остальными на целую голову. Танцевала, между прочим, она прекрасно и, невзирая на немалый рост, ступала очень легко. Волосы были зачесаны в стильную прическу, на лице – румяна и накладные ресницы, но даже сквозь непринужденную маску развлекающейся дамы проглядывал истинный облик необычайно властной особы. Ее окружали три женщины, они не танцевали, однако и не стояли столбом на месте, скорее зорко следили за происходящим. Неужели это и впрямь Элис Даймонд? И если так, почему на нее никто не обращает внимания?..

Впрочем, Луиза тут же чуть было не рассмеялась над собственной глупостью. Разумеется, именно поэтому Элис Даймонд и ходит в клуб «Сорок три» – здесь никому нет до нее дела. Темные стены, тусклый свет, тела, ритмично вьющиеся под пьянящую музыку…

Нэнси и Памела стали неловко пробираться сквозь толпу, огибая официанток с подносами. Луиза, как в школьной поездке, принялась считать приятелей Нэнси: Себастьян, Шарлотта, Клара, Фиби и Тэд сидели за тем же столиком, что и вчера.

Клара сердечно поприветствовала Нэнси с Памелой, потом, заметив новую прическу Луизы, показала той большой палец. Луиза не сдержала улыбки – приятно все-таки, когда тебе делают комплименты.

Памела уже хотела идти на танцпол, как вдруг спохватилась:

– А ты не захватила тот счет от портнихи? Я могу сразу отдать его Шарлотте.

Луиза вытащила счет из кармана и протянула Памеле. Та подошла к Шарлотте, угрюмо сидевшей за столиком и не спускавшей с Себастьяна глаз. Он с осоловелым взглядом одной рукой обнимал за талию какую-то женщину – чересчур ярко накрашенную и в платье с опасно глубоким вырезом. Столик перед ними был заставлен бокалами с выпивкой и чашечками из-под кофе, среди которых примостилась распакованная коробка конфет, никем не тронутых. Луиза хотела уже отвернуться, как женщина вдруг отпрянула от Себастьяна, хлестнула его по щеке и ушла. Все изумленно вытаращили глаза, но Себастьян лишь пожал плечами, подтащил, качнувшись, стул и пьяно на него уселся. Шарлотта тут же заняла место рядом с ним и что-то ему протянула – кажется, тот самый счет от портнихи. Себастьян отмахнулся, причем украдкой – заметила одна только Луиза – сунул другую руку в карман, словно бы проверяя, не потерял ли чего.

Луизу похлопали по руке; повернувшись, она увидела Фиби. Девушка немного вспотела, волосы упали ей на лоб. На протянутой ладони она держала какую-то коробочку: маленькую серебристую банку с открытой крышкой, внутри которой было нечто вроде белого талька.

– Будешь? – участливо спросила она у Луизы. – Славная штука. Мне Себ дал.

Луиза потрясенно округлила глаза.

– Нет уж, спасибо!

Прозвучало это очень грубо; к счастью, Фиби была слишком пьяна, чтобы обращать внимание.

Захлопнув коробочку, она стала раскачиваться в такт музыке, полуприкрыв стеклянные глаза.

– Я ведь была одной из «Задорных горничных», ты знала?

– Правда?

Луиза вежливо постаралась сделать вид, будто ей интересно.

– Да, поэтому я и решила, что ты и я… что мы почти одинаковые. Они-то зовут меня подругой, а сами так не думают. – Глухо хохотнув, Фиби указала на своих приятелей. – Никогда не простят мне того, кто я и откуда. Если и приглашают куда, то только ради хорошенького личика. – Она наклонилась к Луизе, многозначительно подмигивая, и чуть было не сверзилась при этом со стула. – Поэтому и в театр меня не позвали.

– Понятно.

Луиза старалась говорить как можно сдержаннее – мало ли куда может завернуть разговор с пьяным человеком. Фиби права, они с ней похожи… Пусть та носит роскошные наряды, может похвастать симпатичной мордашкой и частенько получает приглашения от Нэнси и ее приятелей, «своей» для их круга она никогда не станет.

– Рада видеть, что вы уже не хромаете.

Фиби засмеялась, прикрывая ладошкой рот.

– Это все было неправдой.

– То есть?

– Нет, о собаку я и правда споткнулась, но ногу вовсе не ушибла. Просто хотела остаться наедине с Себастьяном. А то эта тупая корова вечно за него цепляется!

Она скривилась и глянула на Шарлотту, которая втолковывала что-то Себастьяну.

– Пойду-ка я к ним. – Фиби встала.

Выходит, насчет лодыжки она лгала?..

Музыка неожиданно стихла, а Фиби убежала, бросив Луизу одну в повисшей вдруг тишине, когда все в один миг ушли с танцпола, вернувшись за столики или по лестнице поднявшись в бар. Луиза не могла пойти и сесть рядом с Нэнси и Памелой. Не могла она и оставить их без присмотра. Старшей сестре Митфорд Луиза не доверяла: та вполне могла снова сбежать куда-нибудь подальше от скучной компаньонки.

За неимением выбора Луиза решила подойти к музыкантам и на сей раз сама постучала Гарри по плечу.

Тот, утирая лоб большим платком, увидел ее и засмеялся.

– Надо уже прекращать эти неожиданные встречи. Вы что снова здесь делаете?

Луиза смущенно развела руками.

– Девочки опять захотели повеселиться, а я должна за ними присматривать.

Гарри смерил ее хитрым взглядом и вдруг присвистнул.

– Вы подстриглись! Вам идет, мисс Кэннон. Правда очень идет.

Луиза, не удержавшись от улыбки, присела в шутливом реверансе.

– Вы очень любезны, сэр.

– Знаете, сегодня сюда может наведаться Гай. Я говорил ему, что вы вчера показывались, и он обещал на выходных заглянуть в гости… Знали бы вы, как давно я пытался его заманить! Кто бы мог подумать, что достаточно лишь назвать ваше имя.

– Ладно, Гарри, хватит меня дразнить, – усмехнулась Луиза. – Я и правда хотела бы с ним повидаться.

– Тогда вперед, пойдемте его искать. У меня как раз перерыв минут десять. Заодно спасем Гая, если все-таки он пришел, от «Задорных горничных».

– А это кто такие?

– Официально – здешние танцовщицы. А неофициально…

Он подмигнул, и Луиза сама все поняла.

– Далеко мне уходить нельзя, надо смотреть за девушками, – напомнила она. – Если Гай здесь, пожалуйста, скажите, пусть сам меня найдет.

– Договорились, – кивнул Гарри и шмыгнул в толпу, легко лавируя между гостями.

Луиза прислонилась к стене, пользуясь тем, что отсюда можно тайком наблюдать за посетителями клуба, наслаждающимися выпивкой и табаком. Погрузившись в свои мысли, она не сразу услышала, как к ней ласково обращаются:

– Эй, леди, огонька не найдется?

Однако рядом никого не было. Наконец Луиза сообразила, что голос исходит откуда-то сзади. Человек, говоривший с ней, сидел в самом углу, теряясь в тенях. В темноте сверкнули белые зубы.

Джо Кац.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию