Блэкаут - читать онлайн книгу. Автор: Марк Эльсберг cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блэкаут | Автор книги - Марк Эльсберг

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Оператор сменил план и направил камеру на открытые раздвижные ворота. Внутри на высоких стеллажах были штабелями сложены картонные ящики.

– Этот склад принадлежит одному из крупнейших производителей продуктов питания. Здесь хранится около двух тысяч тонн продуктов стоимостью в несколько миллионов евро. Теперь они непригодны к употреблению. И это лишь один из многих складов, разбросанных по Европе. Возможно, жители северных и центральных регионов жалуются, что у них куда холоднее, чем в Великобритании. Но в этом есть свои плюсы: их продукты останутся свежими и без электричества. Мэри Джеймсон, из Дувра.

Ангстрём вышла из ванной в джинсах и шерстяном свитере.

– Это восхитительно! Что там нового?

– Ничего такого, о чем мы не знали бы.

Она взяла свою сумку:

– Ну, я готова.

Манцано выключил телевизор и проводил ее в холл.

Соня была серьезна.

– Удачи, – сказала она и обняла его.

– И тебе, – Манцано ответил на объятие.

Они стояли так несколько дольше, чем это было принято между едва знакомыми людьми.

– Когда все утрясется, выпьем еще по бокалу? – предложила Соня, когда они наконец отстранились друг от друга.

Пьеро заметил, как она заставила себя улыбнуться. Ангстрём протянула ему свою визитку. На обратной стороне она написала свой адрес и личный телефон.

Затем забралась в машину и помахала на прощание. Манцано провожал ее взглядом, пока машина не скрылась за углом. Он чувствовал ком в горле. Дождь пошел сильнее.


Париж

– Ладно, что у нас?

Бланшар вытер пот со лба. Он собрал в вычислительном центре специалистов по программному обеспечению. С дюжину человек сидели перед ноутбуками, подключенными к вороху кабелей.

– Система серьезно инфицирована, – сообщил Альбер Прокте́, глава IT-службы, молодой мужчина в пестрой рубашке и с трехдневной щетиной.

– Инфицирована? – взревел Бланшар. – Что значит «инфицирована»? – Он понял, что кричит, и продолжил более сдержанно: – У нас одна из лучших систем защиты во Франции. Должна быть такой. И вы говорите, что кто-то ее инфицировал?

Прокте пожал плечами:

– Иного объяснения этим сбоям нет. Мы уже сканируем систему на вирусы. Пока безрезультатно. Это потребует немало времени.

– У нас нет времени! – Бланшар снова перешел на крик. – Еще пару часов назад я стоял перед журналистами и заверял их в надежности французской электросети! Мы опозорились на весь мир! Зачем мы изводим миллионы на эти системы, если любой может влезть в них и обрушить? А что с резервными копиями?

– То же самое, – ответил Прокте. – Кто-то поработал на совесть.

– Кто-то на совесть облажался! – взорвался Бланшар. – Будьте уверены, полетят головы, и ваша в том числе.

– Сейчас все головы нужны здесь, – невозмутимо напомнил Прокте.

Бланшара взбесила наглость подчиненного. Но, к сожалению, молодой человек был прав.

– Какой план действий? – спросил он уже спокойнее.

– Мы как раз восстанавливаем стандартное обеспечение системы, – ответил Прокте. – И только потом запустим и все протестируем. Это займет несколько часов. Проблема в том, что сейчас многие пакеты программ, необходимых для обследования, доступны только в Интернете. А с этим у нас некоторые сложности: серверы перегружены, а некоторые и вовсе недоступны.

Бланшар простонал:

– Этого просто не может быть! Почему вы не держите такие вещи на DVD или на собственных серверах?

Прокте усмехнулся:

– DVD у нас, к сожалению, нет, а серверы инфицированы.

– Что это за система безопасности такая? – снова вспылил Бланшар, но тут же овладел собой: – Ладно. Что дальше?

– Когда справимся с этим, проверим систему. Мы также запросили помощь некоторых специалистов. Они в пути.


Гаага

С помощью карты, полученной от Боллара, Манцано за десять минут добрался до штаб-квартиры Европола. Там словно и не слышали о перебоях с электричеством. В некоторых окнах горел свет. Между корпусами и по холлам сновали люди. Пьеро сообщил о себе администратору. Боллар спустился к нему лично.

За небольшим столом дожидался перед включенным ноутбуком полноватый мужчина маленького роста. Боллар назвал неразборчивое французское имя и пояснил:

– Он проверит ваш компьютер.

Манцано неуверенно передал ему ноутбук. Пока мужчина включал его, Боллар протянул Пьеро бумагу:

– Обязательство о неразглашении.

Пьеро пробежал глазами текст, при этом не упуская из виду экран ноутбука.

Стандартные формулировки, Манцано знал их по многочисленным заказам от частных лиц. Впрочем, он сомневался, что ему доведется узнать что-то сверхсекретное. Пьеро поставил свою подпись и вернул листок Боллару. Он продолжал следить за действиями IT-специалиста, но тот не пытался ничего установить или просмотреть его данные.

Зазвонил телефон. Боллар ответил. Манцано слышал голос в трубке, но слов разобрать не мог.

– Ага, – говорил тот, – ладно. Понял. Это плохо.

Наконец Боллар дал отбой, прошел к своему столу и что-то проверил по компьютеру.

– Это плохо, – повторил он. Затем стукнул пальцем по клавише. Принтер на столе застрекотал. Боллар вынул отпечатанный лист и взмахнул им в воздухе: – Интересные новости. – Он взглянул на часы. – Черт! Прошу прощения. Мы уже должны начинать совещание. Мне нужно сделать еще пару звонков.

– У вас работает телефон?

– У нас есть генераторы, и они же питают телефонную аппаратуру. По междугородной связи иногда срабатывает. Местная работает как обычно.

Боллар набрал номер и заговорил по-французски:

Allô, maman…

Его мама. В школе Манцано четыре года учил французский и неплохо его понимал. Школьные знания и сходство с родным языком позволили ему отчасти разобрать разговор Боллара. Тот предупреждал маму:

– Нет, пока не могу ничего сказать. Завтра или послезавтра вы узнаете больше. Слушай меня внимательно: достаньте в гараже старое радио. Поберегите запасы, следите, чтобы скважина была в порядке. Я попытаюсь отправить к вам Дорелей из Парижа. Прошу вас, будьте к ним внимательнее. Дай папу.

Он замолчал, не отнимая трубки от уха.

Его помощник тем временем закрыл ноутбук Манцано.

– Всё в порядке. Благодарю.

– Интернет тоже работает? – спросил Пьеро.

– Для широких масс – вряд ли. Но здесь у нас прямое подключение к опорной сети, то есть к мощным кабелям, чьи подстанции питались от аварийных генераторов. Пока что все работает стабильно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию