Сестры зимнего леса - читать онлайн книгу. Автор: Рина Росснер cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры зимнего леса | Автор книги - Рина Росснер

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– На короткое время, зискэлех, – вздыхает он. – На очень короткое время.

Возвращаемся к дому.

– А ты знаешь, что Ховлины ушли? – спрашивает меня Альтер.

– Совсем?

– Вроде бы. Когда ты убежала, мы с Рувимом ринулись на поляну, чтобы разорвать их в клочки, однако там уже было пусто. Избушки пропали.

Недоверчиво качаю головой.

– Засохшее дерево плода не принесёт, – говорит Альтер. – Да, они вернутся. Это ещё не конец. Мы их не уничтожили, а только ослабили на время. Они переберутся в следующую деревню. Отныне бессарабским евреям не будет покоя.

– Нигде больше нам не будет покоя, – произносит тятя.

– Я собирался пойти по их следу, но Рувим и слушать не захотел, отправился за тобой, Либа.

– О чём это вы? – спрашивает тятя.

– Долгая история, – отвечаю.

– Очень долгая, – соглашается Альтер.

Уже подходя к дому, замечаю вышедшего из леса Довида. Нам с тятей надо многое поведать друг другу, но у меня есть более неотложное дело.

– Позвольте мне поговорить с Довидом наедине, – прошу тятю и Альтера.

Последний бросает на меня выразительный взгляд: мол, о чём можно разговаривать с убийцей? Я не обращаю на него внимания.

Мне есть что сказать Довиду.


Догоняю его.

– Довид, мы можем поговорить?

– Прямо сейчас? Не уверен, Либа. Понимаешь, я думал, ты в беде.

– Понимаю. Прости.

– За что?

– За то, что сразу не призналась. Я боялась сказать тебе правду. Если бы ты всё знал, то, вероятно… не выстрелил бы.

– Но я выстрелил. Убил человека. – Глаза у него испуганные, отчаянные.

– Ещё неизвестно, Довид. – Я слабо улыбаюсь. – Да и нет ни в чём твоей вины. Если уж начистоту, ты сегодня не только в него целился.

– Так там в лесу была ты? – он вздрагивает. – О Господи!

Кажется, его вот-вот стошнит. Он сгибается в три погибели и бормочет:

– Господи, Либа, я… я убийца…

– Довид, – говорю ласково, – успокойся. Ты же не знал. Я сама виновата, всё от тебя скрывала.

– Нет. – Он упрямо мотает головой. – Ничего подобного. Я – чудовище, зверь! Как теперь жить с таким грузом на сердце?

Невольно прыскаю со смеху. Довид смотрит недоумённо, на ресницах блестят слёзы.

– Что тут смешного?

– Довид, это я – зверь, – горько вздыхаю. – И останусь им до конца своих дней. Я врала тебе потому, что боялась сказать правду. Думала, узнай ты, кто я на самом деле… сразу меня бросишь. Я – медведица. Ты видел это собственными глазами. И не просто медведица, а дочь ребе рода Берре Хасидим. Ты считал, будто подружился с обычной девушкой, и мне очень хотелось обычного человеческого счастья. Хотелось любить и быть любимой. Именно так я себя с тобой и чувствовала, спасибо тебе. Мне казалось, будто я для тебя – драгоценнейшая жемчужина, которую только можно пожелать. Никогда этого не забуду.

– Либа, а как же иначе? Ты и есть жемчужина. Не только для меня, для всех в Дубоссарах. Ты нас спасла. Видела, что произошло, когда мы вышли к реке? С неба спустились десятки лебедей. Однако я почувствовал в себе ещё что-то, что-то странное…

Неужто звери, которых я видела, не были игрой моего воображения? Качаю головой.

– Воздух словно завибрировал, то ли от волшебства, то ли от другой какой силы. Я взглянул на небо, потом – на окружающих людей, и мне на минутку почудилось, что всё тело покалывает, и я смогу стать тем, кем захочу. Тем, кем потребуется. И больше всего на свете я захотел сделаться медведем. Быть достойным тебя. Затем на лёд опустились лебеди, люди загомонили, и наваждение спало, но я это чувствовал, Либа, всё было именно так, как ты говорила. Знаю, звучит безумно, однако теперь я верю, что невозможное возможно. Как же ты могла подумать, что я откажусь от своей любви? Ну да, сперва я опешил, конечно. Тем не менее это – часть твоей натуры, а я тебя люблю. – Он опускает голову и утирает рукавом слёзы. – Впрочем, я догадываюсь, что будущего у нас нет.

Он выглядит таким несчастным и потерянным.

– Довид, я…

– Нет-нет, я знаю, всё изменилось, – хрипло произносит Довид. – Просто хотел, чтобы ты поняла: мне не важно, что ты – медведица. Напротив, ты оказалась ещё прекраснее, чем я думал. Прекрасная и могущественная. Глядя на тебя, хочется верить, что однажды и я тоже смогу стать тем, кем нужно.

– Довид, прошу, посмотри на меня.

Он мотает головой. С нежностью поднимаю его лицо за подбородок. Мы смотрим друг другу в глаза.

– Я люблю тебя, Довид. Чтобы это осознать, потребовалось время. Зато сейчас сомнений нет. Мне достанет смелости драться за свою веру. А верю я в тебя, в нашу любовь и счастливую жизнь рука об руку. Нам предстоит нелёгкий путь. Неизвестно, выживет ли Рувим, что будет с моим тятей и всеми нами. Он стал ребе исчезнувших Берре Хасидим, а я – последняя в их роду. В самом буквальном смысле. Не знаю, захочет ли он возродить кехиллу из пепла, или Купель не оживить и на нас с ним род прервётся. И чем всё это обернётся для нас?

– Либа, ты правда так считаешь?

– Правда.

Тонко взвизгнув от радости, Довид крепко прижимает меня к себе.

– Либа, я на всё готов, лишь бы быть с тобой. Даже медведем стать согласен.

Закрываю глаза и улыбаюсь. Мои чувства к нему – единственное, в чём я твёрдо уверена. Бог весть, хватит ли моей любви, чтобы преодолеть все трудности, но попытаться стоит.

– Довид…

Он смотрит на меня.

– Спасибо тебе. За твою веру в меня. Не знаю, сумела бы я без неё обратиться, набралась бы храбрости спасти Лайю. Ты показал мне, что я достойна твоей любви. Без тебя я бы не стала тем, кто я есть.

Он смущённо отворачивается, щёки – мокры от слёз.

– Мой тятя нередко повторяет, что друг – это не тот, кто утирает тебе слёзы, а тот, с кем ты не плачешь. Ты, Довид, никогда не заставлял меня плакать.

Привстаю на цыпочки и целую его в губы.

90
Лайя
Олесь
встает ко мне спиной.
Все его тело начинает
мерцать, как огонёк болотный.
Вдруг
в вихре пуха
возникает
юноша нагой.
У ног его остался
плащ из перьев.
Набросив
плащ на плечи,
он идёт ко мне.
«Всё просто. Надо, Лайя,
подумать о земле.
Забыть о небе, облаках
и ветре. Представить
зелёную траву и мох.
Почувствовать их
мягкость под ногами.
Забудь о крыльях,
думай о руках.
Не о полёте помни,
о паденье.
Ты падаешь.
То корни
Тянут
тебя
к земле».
В испуге под крыло
я прячу голову:
«Нет-нет, Олесь,
Я ни за что на свете
не буду думать о корнях». —
«Прости, я не желал тебя
обидеть или напугать.
Тогда подумай о том,
что ты в обличье девушки
любила.
О чём-то, что связывало крепко
тебя с землёй
и доставляло радость».
Я думаю о Либе.
О том, как вместе мы
смеялись и грустили,
как пели песни
или пили чай,
как она стряпала,
как по лесу гуляли,
как спали рядом. И как смело
она вставала на мою защиту.
Я думаю о башмаках.
О том, как здорово
по лесу пробежаться,
потом попить чайку,
о кружке тёплой,
что согревает пальцы
с морозца. Я хочу,
чтобы вновь были
пальцы у меня…
Да, пальцы.
Я чувствую,
что стала превращаться,
но по другому всё,
наоборот. Как будто тело
внутрь вбирает перья.
Становятся руками крылья,
а лапы удлиняются, растут,
и вот уже я на ногах стою:
высоких, тонких, человечьих.
Вокруг – вихрь перьев и воздух,
воздух, воздух.
Я – снова я.
Какое счастье
увидеть вновь
своё нагое тело.
У ног моих —
плащ белый с золотом.
Похож на матушкин,
но этот – мой.
И нет его прекраснее
на свете.
Оглядываюсь.
Все лебеди оборотились
мужчинами и женщинами.
Как я на них похожа
цветом волос и статью.
Все люди-лебеди стоят
и смотрят на меня,
а зорче всех – Олесь.
Я заливаюсь краской.
Жду, что в его глазах
мелькнёт та алчность,
которую встречала
во взгляде Фёдора.
Но нет.
Там только слёзы.
Как будто то свершилось,
чего он ждал всю жизнь.
Подхватываю плащ
и прикрываюсь,
с Олеся не спуская глаз.
Я – полудевушка, я – полуптица.
Я буду переменчивой, как ветер.
А эти люди-лебеди навеки
моею стаей и семьёю станут.
В родстве я, впрочем,
пусть не в кровном,
не только с лебедями.
Мой отец – медведь.
Хоть не родной,
зато любимый тятя.
А мама – легкокрыла,
и каждый день она иная,
не похожа на других.
Но что с того?
Во мне – всё это,
Я и в лебединой
и в медвежьей стаях,
они – во мне,
мы с Либой —
в них.
Где Либа?
Где моя сестра?
91
Либа

Доктор Полниковский выходит на крыльцо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию