Сестры зимнего леса - читать онлайн книгу. Автор: Рина Росснер cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры зимнего леса | Автор книги - Рина Росснер

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Трясущимися руками барабаню в дверь. Она распахивается. Вбегаю в дом, с грохотом захлопываю её за собой и кричу:

– Довид! Довид, они думают, что это я! Они идут за мной!

– Кто? – Он бросает взгляд за окно. – Либа, о чём ты? Что случилось?

– Они увидели, как я положила на могилу венок… – говорю, едва отдышавшись. – Борис Томакин. – Я медленно оседаю на пол. – Он обозвал меня душегубкой. Довид, я испугалась и убежала, просто убежала… – Хватаю ртом воздух, сдавленно всхлипываю. – Что ещё мне оставалось делать?

– Они тебя преследовали?

– Не знаю. Я слышала шум… Да, наверное, преследовали. Может быть. А как я должна была поступить?

– Оставайся здесь, слышишь? Ни в коем случае не выходи. Я сам с ними поговорю.

Неверными руками Довид достаёт из брошенного в угол ранца револьвер.

– Надо рассказать обо всём кахалу…

– Не бойся. Побудь здесь. Я всё улажу.

– Довид, погоди!

– Что?

– Не хочу, чтобы с тобой приключилась беда… – По лицу градом катятся слёзы.

– Не бойся, Либа. – Глаза у Довида вспыхивают. – Я что-нибудь придумаю. Главное, оставайся внутри и не высовывайся. Всё будет хорошо, обещаю.

Он выходит. Захлопываю за ним дверь, на четвереньках подползаю к кровати, влезаю на неё и обнимаю Лайю, зарывшись лицом в подушки. Меня продолжает трясти. Время тянется медленно-медленно.

– Либа, что случилось? – шепчет Лайя.

– Меня преследовали…

– Кто? – Сестра рывком садится в постели, и я замечаю, что для этого ей потребовалось собрать все свои силы.

– Ложись! – шиплю я. – Тихо!

К счастью, она повинуется без слов.

– Так что стряслось?

– Уже неважно… Так и так нам конец.

– Медведи, да?

– Какие медведи? – Внутри всё обрывается.

– Те мужчины, что пришли к тяте. Они же медведи?

Ума не приложу, откуда ей это известно. Укрываю нас обеих с головой и шепчу:

– Лайя, расскажи всё, что знаешь.

И тут в дверь стучат. Я вздрагиваю. Меня расстреляют на площади? Поволокут в тюрьму? Будет суд?

– Либа, открой! Это я! – слышится голос Довида.

Пригибаясь, чтобы не увидели в окно, подскакиваю к двери и открываю. На пороге Довид, его отец и Шмулик-Нож.

– Ну что? – спрашиваю.

– Перехватили их по пути к вам, – отвечает господин Майзельс. – Убедили обратиться к приставу. Обвинять тебя в убийстве – это смешно.

– Что же нам теперь делать?

– Драться! – хрипло произносит Лайя.

Все оборачиваются к ней.

– Ты о чём, сестра?

– Так бы поступил наш отец, – тихо говорит она. – Он бы без боя не сдался. Нам надо доказать, что ты ни при чём. Им не удастся свалить всё на дубоссарских евреев. Пусть не рассчитывают, что мы безропотно поднимем лапки кверху. Женю никто не убивал.

– Как это? – восклицаю я и перевожу взгляд на гостей. – Да вы входите, входите.

Войдя, они запирают за собой дверь.

– Лайя, что ты такое говоришь?

– Женя на льду упала, я собственными глазами видела. И Миша тоже видел. Он со своим дядей Богданом отнёс её к ним домой. После чего она и пропала.

– Ты же говорила, что видела её потом у Ховлинов. Почему раньше мне всё не рассказала?

– Мне показалось, будто я её видела. Но там было много народу, поди разбери в такой толпе. А вот в том, что на льду осталась кровь, я уверена.

Мужчины переглядываются.

– Кто-то должен пойти и побеседовать с Богданом Сирко, – предлагает господин Майзельс.

– И в полицию сообщить, – кивает Шмулик-Нож.

– А они нам поверят? – спрашиваю. – Кроме слов Лайи иных доказательств нет.

– В любом случае будет драка, – говорит Довид. – Людей у нас хватает. Нельзя допустить погромов. Отправим дружины на улицы, на пристань, расставим охрану у каждого дома. Или предотвратим беду, или умрём, сражаясь.

– Сдурел? – возмущается Шмулик. – Надо просто рассказать людям правду, и всё утрясётся.

– Боюсь, Довид прав, – качает головой господин Майзельс. – В Кишинёве убито сорок девять евреев. А из-за чего? Из-за слухов о случившемся в городке, расположенном… Сколько отсюда до Кишинёва? Вёрст сорок? И ты всерьёз рассчитываешь образумить людей?

– Можно попытаться, – не сдаётся Шмулик.

– Можно, всё можно. А между делом лучше подготовиться к худшему. Если я правильно прикинул, нас больше. Либа, Лайя, сидите здесь. Довид со Шмуликом будут охранять дом, я пришлю им подмогу. Шмулик, если явится толпа, постарайся поговорить с ними, передай им слова Лайи. Я соберу кахал. Одних отправим дежурить на пристань, других – сюда, к вам. Я же пойду по домам. Нельзя допустить погрома.

Довид и Шмулик выходят. В надежде отыскать какое-нибудь оружие вытаскиваю из-под родительской кровати сундук. Обнаруживаю в нём остро отточенные ножи. Странные ножи: чёрные, кривые, похожие на когти. Тут же револьвер. Ножи отправляются в карман фартука, револьвер я затыкаю за пояс и выхожу из дому.

– Куда ты? Чего удумала? – спрашивает Довид.

– Я с вами, – показываю револьвер.

– Либа, опусти немедленно! Уходи в дом! Ты хоть умеешь пользоваться этой штукой? А если тебя увидят с оружием в руках? Застрелят на месте!

– Не умею. Но это и моя война. И мой промах, кстати. Не следовало мне ходить на похороны. Теперь я встану рядом с тобой и буду защищать Дубоссары.

– Либа, ты тронулась. Тебя убьют, и вся недолга.

– Уверен? Тогда – уходи. Защищай свой дом, а мой – моя забота.

– Нет, вы оба рехнулись, – ворчит Шмулик. – А ну-ка быстро внутрь. И ты, Довид, тоже. Я один покараулю.

Мы с Довидом заходим в хату.

– Либа, тебе жить надоело? – спрашивает он. – Кишинёвских евреев убили ни за что ни про что. Только за то, что они – евреи, понимаешь?

«Я сильнее, чем ты думаешь», – хочется ему сказать. Открываю было рот, чтобы наконец-то во всём признаться, но меня останавливает шум на крыше. Лебеди? Торопливо взбираюсь по лестнице и вижу у чердачного окна Лайю.

– Ты куда?

Сестра стоит, покачиваясь и держась за распахнутую створку. Потом, примерившись, неловко выбирается на крышу.

70
Лайя
Я знаю,
что мне делать.
Вот он, шанс. Мне надо
встать на крыло.
Что, если снаружи лебедь ждёт?
Покажет, как летать? Научит?
Но Либа
ползёт за мной на крышу и бубнит:
«Сестрица, ты больна,
вернись немедля». —
«С чего вдруг? – отвечаю. —
Как ты мне надоела своими
запретами! Того не делай, этого
не смей. А я хочу на крышу.
Я устала от немощи,
от обещаний, в которых нет
ни слова правды!»
Я знаю, что мои слова – жестоки,
но как иначе? Мне же надо
спасти сестру.
«Лайя, ты упадёшь! Это опасно.
Прошу тебя, вернись!»
«Ещё чего! Довольно!
Насиделась в клетке. Ты поишь
меня отравой, из-за тебя я
едва не умерла,
а якобы целебные отвары
лишь сонный
дурман. Всё, как Фёдор
мне говорил.
Я улетаю
туда, где будет тепло
и безопасно, где досыта
я буду и есть, и пить.
Там счастье ждёт меня». —
«Лайюшка, ты бредишь». —
«Брежу? – я хохочу. —
Да, любопытно, что о бреде
заговорила ты, Либа.
Та самая,
которая пообещала,
что он придёт. И я
поверила. Всё думала:
а вдруг он задержался,
не может же сестра родная
лгать».
Кожа зудит.
От слабости шатает.
Пот застит глаза, спина болит.
Раскидываю руки и к небу рвусь.
Взмах, взмах, ещё…
Накатывает тошнота.
Я приседаю,
хватаю воздух ртом.
Все косточки, похоже,
готовы расколоться.
Откуда-то издалека я слышу:
«Довид!»
Сестра кричит…
«Быть может, она пьяна?» —
«Да вроде нет…» Смеюсь:
«А вот и новый враль!
Сдаётся мне, вы оба —
друг друга стоите. Ну, ничего,
сейчас уйду с дороги.
Вам нужен дом наш, правда?
Вы только и мечтали избавиться
от эдакой обузы, травили
меня вашими чаями…»
Боль невыносима. Плачу.
«Мне нужен Фёдор. Я, как все,
хочу быть счастлива, не всё же
вам одним? Умру, коль не увижу
его тотчас. Мне безразлично,
что скажут мама с тятей».
Либа, вплотную подобравшись,
пытается прижать меня к себе.
Отшатываюсь с воплем,
напоминающим скорее
клёкот лебединый. Порываюсь
освободиться из её объятий,
но руки вдруг становятся
чужими,
а пальцы – отказываются мне служить.
Она сдаётся. Кидаюсь к краю крыши.
«Ты больше не сестра мне, ясно?»
кричу я, а потом
шагаю вниз.
И падаю.
Но воздух обнимает моё тело,
И руки,
дёрнувшись в последний раз,
становятся вмиг крыльями,
нос – клювом,
ноги – лапками.
Я простираю руки… —
нет, крылья! —
и – в полёт!
Вытягиваю шею, чтобы не задеть
густые ветви, чуть не натыкаюсь
на толстые стволы. Затем
взмываю вверх. Сам воздух
полёт мой неумелый
направляет.
«Я – жертва, – говорю
луне и небу. – Я должна
спасти сестру.
Да, жизнь – за жизнь.
Спасу
любой ценой».
Всё ближе око ночи.
Свободна! Наконец – свободна!
Я – светлячок во тьме,
над головою —
звёзды-фонарики
висят.
И за моим полётом
следят с восторгом Кодры.
Ничто не разорвёт
связь нашу с лесом.
По жилам
у меня
течёт не кровь,
а сок деревьев,
их же питает
кровь моя.
Я слышу голос леса
и откликаюсь.
Город наш спасу.
Мне прежде снилось,
будто все деревья —
создания живые,
твари божьи.
Во снах
мне пальцы заменяли
лозы, руки – ветви.
А листья, словно перья,
вдруг прорастали.
Я обретала крылья
зелёные, как майская трава.
Мы с лесом – нераздельны.
Но губы Фёдора меня зовут
и манят за собою. Вот кто
мне жажду утолит, заключив
в объятья. Когда я буду с ним,
тогда и Дубоссары
спасутся.
А лебедей всё нет.
Один лишь Фёдор
мне поможет. Узнаю я,
на чьих руках кровь Жени
с Михаилом.
Сниму груз обвинений
с Фёдора и с Либы.
Моя, моя вина. Ведь это я
не рассказала правду о том,
что видела в то утро.
Мне и исправлять,
одной лишь мне,
одной…
71
Либа
Семь шагов в ширину, девять – в длину.
Хожу туда-сюда, меряя шагами комнату.
Если сделать круг, их получится двенадцать.
Я – зверь в клетке.

Я думала, Довид заметил, как Лайя обернулась лебедью, и мне волей-неволей придётся всё ему рассказать. Оказалось, увидев её падение, он бросился к задам хаты, туда, где должно было бы лежать изломанное тело Лайи. И ничего не нашёл. Пришлось соврать, что она приземлилась на ноги и убежала в лес. Довид, конечно, увидел кружащего в небе лебедя, но связи между птицей и Лайей не углядел. Да и с чего бы? Кому в голову придёт подобная нелепость? Да, мы с Лайей – полная нелепица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию