Разящий клинок - читать онлайн книгу. Автор: Майлз Кэмерон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разящий клинок | Автор книги - Майлз Кэмерон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Разве что нам придется пользоваться ею совместно, – начал было он.

Плохиш Том ударил его по закованному в броню бедру рукой в латной рукавице.

Лицо Алкея вспыхнуло, и он потянулся за мечом.

Сэр Гэвин вскинул ладони:

– Сэр рыцарь, у меня грубые шутки. Уверен, леди Ирина прекраснее всех прочих дам, за исключением моей.

Избранницей Гэвина была леди Мэри, фрейлина королевы; именно ее вуаль висела у него на плече.

Сэр Майкл, бывший оруженосец капитана и заблудший сын графа Тоубрея, о чем стало известно всему войску лишь относительно недавно, принял от Красного Рыцаря наполненный разбавленным вином калебас.

– Если мы все начнем сохранять места для своих дам, естественно, это несколько умалит красоту принцессы Ирины. С другой стороны, если мы этого не сделаем, какой угрюмой и неблагородной шайкой будем казаться?

Избранницей сэра Майкла стала простая крестьянская девушка из Кентмира, и все присутствовавшие лицезрели ее каждый день. Несмотря на деятельную натуру, округлившийся живот и красные от стирки руки, Кайтлин Ланторн несомненно была настоящей красавицей. А ее рыцарь с гордостью носил полотняный носовой платок возлюбленной у себя на плече.

Майкл сделал еще один глоток вина и передал калебас Плохишу Тому.

– Не говоря уже о том, что Кайтлин пустит мои кишки на подвязки, случись мне разделить подобный трофей.

Том, запрокинув голову, громко захохотал, капитану пришлось спрятать лицо за длинным свисающим рукавом. Сэр Гэвин отвернулся, его губы искривились в усмешке.

Сэр Алкей сдался и сказал:

– Я убью вас всех чуть позже.

Плохиш Том хлопнул его по спине.

– Ну ты и псих! – заявил он. У него это было наивысшей похвалой.

Капитан вскинул руку, и все замолчали.

– Сейчас деньги у нас есть. Никто не останется без дневного жалованья. Согласитесь, славное приключение – спасти принцессу и империю. – Красный Рыцарь встретился взглядом с братом. – Видимо, император полагал, что я нищий наемник.

«Ты мог бы спасти принцессу, влюбить в себя, затем сжечь ее долговую расписку и романтично ускакать прочь», – шепнул Гармодий.

«Я мог бы спасти принцессу, тайком прикончить ее отца и провозгласить себя императором. А теперь заткнитесь», – ответил капитан. Выносить присутствие могущественного мага, в пять раз старше тебя самого, в собственной голове оказалось куда более тяжким испытанием, чем он себе представлял, когда спас старика от смерти. Вернее, волшебник вправду был мертв. Но сущность Гармодия осталась внутри подсознания Красного Рыцаря, отчего его начали донимать головные боли.

Сэр Йоханнес, до сих пор хранивший молчание и методично поедавший пару связанных между собой колбасок, выплюнул шкурку и покачал головой:

– Только это никак не поможет нам заплатить по счетам.

– Эх, а я так надеялся хотя бы раз превзойти сэра Йоханнеса и показать, что тоже могу быть весьма практичным.

Капитан перевернул калебас вверх тормашками, потряс, заглянул в горлышко и отдал Тоби, своему оруженосцу, который уже держал наготове второй сосуд.

– Но да, вы правы, нам должны заплатить. Естественно, спасение принцессы – неплохая раскрутка, но после Лиссен Карак пройдут годы, прежде чем нам придется… – Он обвел взглядом всех присутствующих и, пожав плечами, добавил: –…хоть что-то делать.

Сэр Алкей прищурился.

– Мы всего в двух днях пути от города. При всем моем уважении, милорд, такое впечатление, что вы больше торгуетесь, нежели обдумываете ситуацию.

Капитан стряхнул пыль с ярко-красного сюрко, с усилием одернул хауберк, чтобы тот лучше сидел под латаными-перелатаными доспехами, и затряс правой ногой в воздухе, чтобы сапог для верховой езды удобнее устроился внутри саботона. Потом запрыгнул на своего чалого боевого коня. Скакун всхрапнул, когда хозяин оказался у него на спине. Перекинув ногу через высокое седло, Красный Рыцарь вдел сапоги в железные стремена.

– Вы правы, Алкей, но мы ведь не странствующие рыцари, мы наемники. – Он оглядел свой командный состав. – Кроме того, принцессы ценят лишь то, за что им пришлось выложить огромную сумму денег. В этом они как дети.

Мореец покачал головой:

– Тогда что вы хотите?

– Богатства, славы, доблести и победы. Хотя начнем, пожалуй, именно с богатства. – Губы капитана растянулись в улыбке. – Разобьем лагерь вон на том дальнем холме. Гельфред сказал, там есть вода и корм для скота на неделю. Так что разместимся там, пока не закончатся переговоры с принцессой.

С каждой его фразой сэр Алкей злился все больше.

– Мы достаточно близко, чтобы прорвать осаду прямо сейчас… Клянусь ранами Христовыми, милорд, вы до сих пор даже не заикнулись об этой мелочной торговле.

– Всему свое время. Даже мелочной торговле. – Капитан привстал на стременах и принялся наблюдать, как его войско спускается с высокого горного перевала.

Горы в Морее представляли собой огромные бурые холмы с бледно-зеленой растительностью. Внизу вдоль каждого хребта раскинулись оливковые рощи – частью высаженные уступами и ухоженные, частью – дикие. Лоскутное одеяло полей пшеницы, проса и ячменя начиналось от самого подножия и спускалось в долины, где узкие ручейки петляли вдоль извилистых троп.

Лишь невысокие горы, нависшие над каменистыми холмами, отделяли наемников от самого сердца Мореи – богатых сельскохозяйственных угодий и столицы в пятнадцати лигах отсюда.

А за ней море.

Сэр Майкл покачал головой:

– Диких не было здесь вот уже пятьсот лет.

Плохиш Том пожал плечами:

– Неплохое вино.

Сэр Алкей встал у стремени капитана.

– Назовите свою цену, – холодно произнес он.

– Алкей, не принимай все на свой счет. Это исключительно торговая сделка. Я не особо горю желанием жениться на дочери императора. И несмотря на неуместные шуточки, не могу разделить ее на всех в качестве платы. Поэтому, хорошенько взвесив доводы, я решил, что мне нужно более конкретное предложение.

Красный Рыцарь дотронулся до рукояти меча.

– Скажите, что вы хотите, и я немедленно отправлю послание, – прошипел мореец.

Взгляд капитана был прикован к далекому горизонту.

– Хочу новые доспехи – нагрудник и наспинник, по размеру и без вмятин. Слышал, в городе есть превосходные оружейники.

– Да вы издеваетесь надо мной! – воскликнул сэр Алкей.

– Нет, я вполне серьезно. Новые нагрудник и наспинник от хорошего мастера заинтересовали бы меня. Лично. Как и все остальное имущество герцога Фракейского.

Сэр Алкей отступил на шаг.

– Что? Прошу прощения…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию