Разящий клинок - читать онлайн книгу. Автор: Майлз Кэмерон cтр.№ 170

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разящий клинок | Автор книги - Майлз Кэмерон

Cтраница 170
читать онлайн книги бесплатно

Ранальд хотел пуститься в погоню, но земля была залита кровью, и не только Тома.

Арбалетчики не выдержали.

Командир, человек в добротных доспехах, пытался сплотить их, пока не увидел, что приближается сэр Майкл с дюжиной тяжеловооруженных всадников и столько же вардариотов. Тогда он перебросил ногу через седло и понесся прочь.

Ранальд попытался перевязать свою рану, и к нему присоединился Фрэнсис Эткорт.

– Что с тобой стряслось? – спросил Ранальд.

– По голове ударил кто-то, – улыбнулся Эткорт. – К счастью, он не задержался, чтобы взять меня в плен. – Он посмотрел вслед галлейцам. – Кто это был? Очень, очень хороши.

– Лучше меня, – буркнул Том. – Христос воскресший, что это был за урод?


В пяти лигах к западу и двумя днями позже Плохиш Том стоял на главной башне фортификаций Осавы. Падал снежок, и Том вглядывался в озеро, словно призывая галлейцев вернуться и исполнить свой долг. Внизу, во дворе, крупнейший за двадцать лет меховой караван Мореи разгрузился и тронулся в путь, направляясь в холмы под зорким присмотром костяка имперской армии.

Плохиш Том притопнул и нахмурился.

– Выше голову, Том, – сказал герцог. – Мы найдем для драки кого-нибудь еще.

Том выругался и бросился по ступеням вниз, к коню. Герцог последовал за ним.

– Что, маневренная война? Я не дурак, ты перехитрил галлейцев, а бой им дали только в засаде. Но… – Он пожал плечами. – Война без боев? – Том буквально выплевывал слова. – И Ранальду вчера досталось все, а я проиграл. – Он потупился. – И потерял Филиппа.

Ранальда опутали чарами, перебинтовали, и он был все еще бледен. Плохиш Том приободрился. Но Ранальд стал героем дня, и Том прилюдно выразил ему благодарность.

– Ты спас меня, кузен, а этим похвастаются немногие.

Вид у Ранальда был сконфуженный.

– Я хочу еще раз встретиться с этим Черным Рыцарем. Фракейцев хитроумными маневрами не возьмешь.

Красный Рыцарь со смехом положил руку товарищу на плечо.

– Весной будет много битв, Том. Поэтому отправляйся домой и поднимай свою пехоту. Приведи всех танов и мужиков, каких соберешь, и гони все стадо в гостиницу, в Дормлинг, когда дороги замерзнут. А всю оставшуюся зиму лечись. Ты ранен.

– Так оно и есть.

Том мог ходить, но бедра ныли; мог двигать правой рукой, но левая – даже после мощной ворожбы – казалась ледяной.

– Ты мне приказываешь? – набычился Том.

– Нет, – покачал головой герцог. – Вовсе нет. Я прошу: как Мегас Дукас – гуртовщика.

– Видит око, да зуб неймет, – кивнул Том. – Но я пойду. Без гуртовщика не обойтись. И я буду там, если смогу.

– Змей поможет, – сказал герцог.

– Надеюсь, пособит мой кузен. – Том повернулся к Ранальду.

Герцог вздохнул.

– Том, Ранальд может склониться к поездке на запад в Лиссен Карак. Леди Мэри удалили от двора, и сейчас она едет вдоль Альбина в монастырь встречать Рождество. – Он протянул Ранальду депешу и улыбнулся. – Хорошо, когда есть шпионы! Мне будет этого не хватать. На колени, Ранальд.

Тот поднял глаза.

– Зачем? – спросил он и посмотрел на грязный снег. Было холодно, а нога болела.

– Затем, что так положено при посвящении в рыцари, – ответил герцог.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
ЛИВИАПОЛИС – ПРИНЦЕССА

Леди Мария стояла в неофициальном тронном зале со свитками в корзинке для рукоделия.

– Мегас Дукас, очевидно, направляется домой, – сказала она. – Он передает, что вернется через неделю. – Она подняла глаза. – Он поручает вам подготовиться к Рождеству.

– Мой отец остается в заложниках? – спросила принцесса.

– С ним обошлись очень дурно, – сказала леди Мария. – Мегас Дукас просит вас не отчаиваться. Он говорит, что императора перевезли подальше в горы.

– Что?!. – простонала принцесса.

Она отвернулась и залилась слезами.

Действующий спатариос Черноволосый шагнул вперед.

– Что случилось? И где?

Мария развернула карту.

– Все чертовски запутано. Мегас Дукас отправился на запад, дошел почти до Зеленых холмов и опередил Андроника на пути в западную Фраке. Он победил Деметрия, тот отступил. Андроник собрал армию, а потом распустил.

– Естественно, – кивнул сэр Джордж Брювс. – У него не было обоза.

– А у нас был! – возликовал Черноволосый.

Леди Мария позволила себе чуть улыбнуться.

– Был.

Брювс присвистнул.

– Выходит, меха на самом деле ничего не значили!

Леди Мария повысила голос, чтобы услышала принцесса, которая горевала на троне.

– Нет, джентльмены. Костяк армии продвинулся вдоль озера на север и, очевидно, сопроводит меха на юг. – Она пробежала глазами четвертое донесение. – Здесь говорится, что на Внутреннем море стоят галлейские войска и наш Мегас Дукас ожидает, что они отступят при виде наших знамен, но мне слабо верится, что на озере есть галлейцы. На пороге зимы? Об этом писали, но мне продолжает казаться, что здесь какая-то ошибка писца.

– Он же сказал, что идет на восток! – проговорила принцесса.

Сэр Джордж Брювс прикусил язык. Он выдавил улыбку и произнес:

– Так или иначе, кампания замечательная. И нас ждет славное Рождество.


Далеко-далеко на севере сэр Хартмут скорбно взирал на свои галеры, входившие в неспешный снегопад. Устье озера уже подернулось льдом, который придется взломать.

Они сожгли два поселка плетневых хижин и домиков из шкур. Он больше не мог демонстрировать свою военную мощь и был вынужден отступить, когда на южных холмах появилось войско – великолепное войско.

– Три переплетенные восьмерки, – сказал он де Маршу, встряхнув головой. – Кто это был?

Де Марш застонал.

– Известна ли вам история о королевском походе на Арелат?

Сэр Хартмут оглянулся на снегопад.

– Тот самый капитан? Ах, мастер де Марш! Мне придется употребить силу, чтобы научить его манерам. Тогда я завоюю любовь короля. – Он повращал затекшим плечом. – У них была хорошая тяжеловооруженная конница. Не хуже моей.

– Вы не потеряли ни единого человека, а я лишился шестерых матросов. – Де Марш был сыт войной по горло.

Сэр Хартмут пожал плечами.

– Судьба. Если бы их конные лучники налегли посильнее, нам всем пришел бы конец. Я признаю, что засада была бессмысленным фанфаронством.

Де Марш выдохнул воздух, которого набрал полную грудь, собираясь высказаться откровенно. Вместо этого он спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию