Моя скромница Джейн  - читать онлайн книгу. Автор: Броди Эштон, Синтия Хэнд, Джоди Мидоуз cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя скромница Джейн  | Автор книги - Броди Эштон , Синтия Хэнд , Джоди Мидоуз

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Но зачем?

– Просто потому, что нужна вам.

– Да зачем же, для чего вы мне можете понадобиться? – устало поинтересовался он.

– Ответьте мне на один вопрос, мистер Блэквуд. Что вы собираетесь делать?

– В каком смысле?

– В прямом. Вы ведь не знаете, где Джейн. А я знаю.

Александр нахмурился.

– Я могу поехать в «Ловуд» и навести справки там.

– Если вы так поступите, я всем раструблю, что вы собираетесь арестовать ее за убийство, и вам никто ничего не скажет.

Он провел по лицу другой рукой.

– Мисс Бронте…

– Да и к тому же, – Шарлотта задрала подбородок, – вы что, собираетесь уламывать ее таким же манером, каким пытались сделать это уже три раза? И все без толку, насколько я помню.

– Однако теперь я имею полномочия предложить ей лучшие условия проживания. И отдельные выплаты на пропитание.

– Я и не знал, что такое возможно, – подал голос Бранвелл из глубины кареты.

Мисс Бронте покачала головой.

– Не хочу показаться невежливой, мистер Блэквуд, но вы и представления не имеете о таких девушках, как Джейн Эйр. Поверьте, получится гораздо лучше, если предложение будет исходить от подруги, причем от такой, которая, как ей известно, ставит ее интересы не ниже своих собственных.

На это Александр не нашелся, что ответить.

– Джейн – моя лучшая подруга, – продолжала Шарлотта. – Если кто в мире и способен уговорить ее, так это я.

– Вот, значит, зачем вы мне. В качестве парламентера.

Она кивнула.

– И еще потому, что я ни за что не расскажу вам, куда ехать, если вы сейчас же не впустите меня в карету.

Блэквуд на добрых несколько минут погрузился в раздумья. Затем он снова вздохнул и отстранился, оставив дверцу открытой для настойчивой барышни. Мисс Бронте немедленно плюхнулась на сиденье рядом с братом. Александр осторожно устроился напротив и крикнул в окно:

– Трогай!

– Куда едем? – спросил кучер.

Старший агент бросил острый взгляд на Шарлотту. Может, если она сейчас объяснит кучеру дорогу, ему стоит заехать по дороге в «Ловуд» и высадить ее?

– На юг. – Она ответила ему таким же острым взглядом. – Если я сразу открою все карты, вы от меня тут же избавитесь.

– Не избавлюсь, – пообещал Александр.

– Обязательно избавитесь, – сказала мисс Бронте.

– Наверняка, – пробормотал себе под нос Бранвелл.

Если бы Блэквуду кто-нибудь сказал, что он дуется, он с гневом отверг бы такое обвинение, но, вероятно, именно этим словом следует описать настроение, в котором он пребывал в течение первого часа путешествия. Ассистент уснул (ему ведь так и не удалось поспать), а Шарлотта с радостным видом строчила что-то в блокноте.

– Счастлива сотрудничать с такой почтенной организацией, – сообщила она наконец. – Я слышала, что несколько десятилетий назад целая банда привидений терроризировала лондонских лавочников. Призраки грабили магазины и распевали «Боже, храни короля!» так громко, что их слышали даже живые. Так вот, некий агент Общества в одиночку преследовал их по всему Тауэру и, наконец, хитростью переселил всю шайку. Это правда? – Ее перо вопросительно застыло над бумагой, хотя Александр и представить себе не мог, как она ухитрялась писать в скачущей по ухабам карете.

– Да, правда, – ответил он. – Но, увы, похоже, что времена подобных подвигов навсегда остались в прошлом. Во всяком случае, о них не приходится мечтать сейчас, когда король лишил нас финансирования. Не знаю, как мы сможем выживать дальше, если не убедим его в своей профпригодности. И важности нашего дела.

Бранвелл приоткрыл один глаз – не так уж крепко, видно, спал – и проговорил:

– Общество обречено.

– Я читала, что король перестал выделять средства Обществу. – Мисс Бронте поднесла перо к блокноту. – И надо же – именно в то время, когда я становлюсь помощником агента. Какой ужас. Объясните, пожалуйста, почему так вышло?

Александр, естественно, не должен был ничего объяснять. Члены Общества никогда не пускаются в разъяснения. Но лицо Шарлотты светилось такой простодушной решимостью, что никто не усомнился бы в ее искреннем стремлении принести пользу ОПЗД.

Блэквуд вздохнул.

– Что ж, хорошо. Я введу вас в курс дела, но вы обязаны обещать, что это останется между нами.

– Только в блокнот запишу. – Она снова подняла перо. – Продолжайте, мистер Блэквуд – если так вас зовут на самом деле.

– Почему же меня должны звать как-то иначе?!

Шарлотта подмигнула ему.

– Шутка.

– Ладно. – Александр снова откинулся на сиденье. – В начале нынешнего года Его Величество решил пересмотреть государственный бюджет.

– Он сохранил бесплатное снабжение инвалидов горячей пищей на дому и Фонд поддержки искусств, – вставил Бранвелл. – Иначе было нельзя, ведь мы все-таки люди, не звери. К сожалению. А вот Общество…

– Общество осталось ни с чем, – подхватил Александр. – Артур Уэлсли сражался, как лев, за последние крохи с бюджетного стола. Но король Вильгельм не верит в привидений и не нуждается в наших услугах. Он лишил нас государственной поддержки, заметив при этом, что Веллингтон, если очень захочет, сможет найти независимые источники пополнения кошелька. Например, при французском дворе.

– И как отреагировали французы? – Перо мисс Бронте так и летало по страничкам.

– Отказали. Тогда мы и стали брать за свои визиты плату, хотя я по-прежнему уверен: перемещение духов должно осуществляться бесплатно и быть доступно всем, а не только богачам.

– Таким образом, выходит, – уточнила Шарлотта, – что Общество не в состоянии платить ассистентам хорошо, но хотя бы что-то им перепадает.

Интересный, однако, вывод она сделала из драматического рассказа о финансовых проблемах Общества…

– Веллингтон поклялся, что сделает все от него зависящее ради сохранения нашего Общества, – отметил Александр. – Любой ценой. Но если нам не удастся набрать новых визионеров, все усилия могут оказаться напрасными.

Шарлотта подняла лорнет и стала изучать его своим «фирменным» пристальным взглядом. Затем она черкнула еще несколько строк и захлопнула блокнот.

– Над чем вы трудитесь? – поинтересовался Блэквуд. – Все над той же историей об убийстве?

– Уже нет. – Она слегка похлопала по кожаному переплету. – Теперь я пишу о привидениях и людях, которые их ловят.

– Мне вовсе не хочется становиться персонажем романа, – заметил он.

– О, не переживайте, – лукаво улыбнулась Шарлотта. – Мой герой выше ростом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию