Опрометчивость королевы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опрометчивость королевы | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Каролина зашлась от смеха, когда прочитала это письмо.

– Наконец я от нее избавилась, – шумела она. – Сначала я избавилась от него, а теперь и от нее. Это триумф. Теперь я буду жить в мире и покое, пока со мной остается моя Шарлотта.

* * *

Впервые со времени приезда в Англию Каролина была такой счастливой. Она освободилась от принца и хитроумной леди Джерси, у нее был ребенок, и король был ее другом.

Но Шарлотта было принцессой и наследницей престола, так к ней и следовало относиться. Она не была просто ребенком, которого воспитывает обычная мать. Каролину пускали к ребенку, и она проводила с ним большую часть дня. У Шарлотты были и свои придворные дамы: леди Эглин, царившая в детской, и мисс Хейман. Каролине нравилась мисс Хейман, очень разумная молодая женщина, любившая музыку. Она прекрасно играла на пианино, была жизнерадостна, и хотя у нее не было таких изысканных манер, как у леди Эглин, Каролина предпочитала ее.

Они были счастливы все вместе в Карлтон-хаузе, пока принц был в Брайтоне и редко навещал свою дочь, зато часто заезжал король, показать, как он любит невестку.

– Что касается королевы, – говорила Каролина мадам Хейман, – очень хорошо, что она у нас не бывает и ее старые девы дочери тоже. Я была рада от них избавиться. Его Величество – мой друг, и сказать вам правду, моя дорогая любовь, он меня немножко любит. Все было бы иначе, если бы я приехала сюда невестой отца, а не сына. Моя благословенная Шарлотта уже была бы сестрой моего следующего ребенка. Ха! Ха! Но этому не бывать.

Мисс Хейман смеялась, но удивлялась несдержанным и легкомысленным речам принцессы Уэльской.

Принц переживал. Подумать только, эта непредсказуемая женщина жила в Карлтон-хаузе, его Карлтон-хаузе, храме его талантов и тонкого вкуса, который он воссоздал из руин. Их ему подарил отец, когда уже больше не мог тянуть с предоставлением сыну резиденции.

Каролина в Карлтон-хаузе, с Марией он разлучен. Жестокая Мария, она ведь знала, как неудачен его брак с принцессой Брунсвикской, знала, что он не любил леди Джерси. Это было временное затмение, сумасшествие, которое нашло на него, заклятие, которое наложила на него хитрая Франсес. В сердце своем он никогда не изменял Марии. Она должна знать об этом.

Она не замечала его скрытых намеков, редко бывала в городе. Она отказалась от аренды Марбл-хилла, дорогого Марбл-хилла, где он впервые познакомился с ней, ричмондской возлюбленной! И теперь она уехала в Касл-хилл в Илинге, где проводила все свое время – а его, к сожалению, было много – с преданной мисс Пигот.

Нет, так не может продолжаться. Он не позволит.

Его первым шагом станет выдворение Каролины из Карлтон-хауза.

Он дал ей знать, что хочет отремонтировать покои. Это означало, что она должна освободить их на время работ, которые там начнутся.

В Чарльтоне был прекрасный дом, недалеко от Блэкхита. Место показалось принцессе чудесным. Дом немедленно привели в порядок, как только Каролина согласилась жить там во время ремонта.

«А как же Шарлотта?» – хотелось ей знать.

Очевидно, принцесса должна оставаться в королевской детской. Она останется под присмотром нянек и придворных дам. Впоследствии она снова будет вместе с матерью.

Это показалось Каролине разумным. Она готовилась переехать в Чарльтон.

Она не знала, что принц поклялся, что его ненавистная жена никогда больше не вернется в Карлтон-хауз, он также ясно давал понять, что не желает, чтобы его дочь воспитывала такая вульгарная особа, как ее мать.

Роман принцессы-наследницы

Принцесса-наследница торопливо вошла в апартаменты, которые она занимала вместе с сестрами. Можно было не спрашивать ее, и так видно, что случилось что-то из ряда выходящее. Это было написано у нее на лице.

– Я только что видела папу, – захлебывалась она от восторга. – Это правда, правда!

Елизавета оторвалась от холста, по которому писала маслом.

– Не может быть, – сказала она. – Наконец-то зашел разговор о муже?

София вскочила и обняла свою старшую сестру.

– О, вы самая счастливая женщина!

Принцесса-наследница согласилась:

– О, как я благодарна судьбе! Как я устала выгуливать собак и наполнять табакерки табаком. Я буду свободна… свободна от ограничений навсегда.

– Мужья, бывает, больше ограничивают жен, чем отцы и матери, – напомнила ей Августа.

– Ну, не больше, чем наши, – возразила принцесса-наследница. – Я верю, что папа ревнует нас ко всем. Мне всегда казалось, что он хочет удержать нас всех здесь… чистых и непорочных, вот почему для нас до сих пор не нашлось мужей.

– Да, и теперь нашли всего одного! – вздохнула София.

– Ну, необязательно оставаться непорочной, будучи незамужней! – воскликнула Августа, состроив гримасу. – Ты думаешь, дорогой папа этого не понимает?

– Будьте осторожнее, когда кругом дети.

София и Мэри переглянулись со смехом.

– Это не про нас, – затараторили они.

– Мне восемнадцать, и я не так невинна, как кажется, – высказалась Мэри.

– Охотно верю, – ответила Августа.

– Молчите! – закричала принцесса. – Кто на вас захочет жениться, если вы разговариваете, как… как…

– Шлюхи? – помогла ей София. – Признаюсь, мне часто кажется, что у них жизнь намного интереснее нашей.

– Да, уж не такая скучная, – уныло добавила Мэри.

– Зато, – утешила Елизавета, – если нашли мужа сестре, то, может, найдут и нам? Не надо отчаиваться.

– Нас так много, – захныкала Мэри, – и все мы стареем с каждым днем, стареем.

– Судьбы не избежать, будь ты мужчина или женщина, – напомнила им Елизавета.

– Да, но чем ближе мы, принцессы – старые девы, к могиле, тем дальше от брачного ложа. Я должна признаться, это ужасная мысль.

– Ну, давайте утешимся тем, что у одной из нас скоро будет муж, – сказала Елизавета. – Что вы знаете о нем, сестра?

– Что он принц.

– Естественно, что еще вам известно?

– Что он уже был женат.

– Вдовец, – гримасничала София.

– Умоляю, не смотрите на меня с жалостью, – вспылила принцесса-наследница. – Мужчина, который был женат, лучше, чем никакой. Я вас уверяю. А второй брак – это судьба. Он мне больше нравится оттого, что у него была жена. Он такой опытный!

– Возможно, она была красавица.

– Вряд ли, ведь она сестра нашей Каролины.

– В самом деле?

– Уверяю вас. Мой принц Вюртембергский имел несчастье взять в жены принцессу Брунсвикскую. Ее тоже звали Шарлотта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию