Погоня за любовью - читать онлайн книгу. Автор: Беверли Лонг cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погоня за любовью | Автор книги - Беверли Лонг

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Ллойд кивнул и шагнул в сторону, пропуская Стоуна в гостиную. Брэй ногой закрыл за ним дверь. Офицер резко развернулся и потянулся за пистолетом. Брэй тут же вскинул руки.

– Я Брэй Холлистер. Саммер Райт вы, наверное, знаете. Нам нужно поговорить с вами без свидетелей.

– Еще кто-нибудь здесь есть? – уточнил офицер Стоун.

– Нет.

– А при чем здесь Ллойд?

– Это мы попросили его позвонить в полицию, – объяснил Брэй. – Мы сводные братья – моя мать была женой его отца.

– Знаю, слышал. Между прочим, ложный вызов – это правонарушение, – заметил офицер Стоун.

– Я в курсе. Служу в Агентстве по контролю за применением законов о наркотиках в Нью-Йорке. Надеюсь, когда вы узнаете, зачем мы вас позвали, не станете предъявлять Ллойду взысканий. Присядем?

Стоун занял один из кухонных стульев, Брэй же сел на другой. Саммер опустилась на диван, Ллойд – в кресло. Брэй многозначительно взглянул на Саммер, давая ей возможность говорить первой.

– Думаю, вам известно, что я была замужем за Гэри Блейком.

Дэниел Стоун кивнул.

– Мы развелись около двух лет назад. У нас двое детей.

Еще один кивок.

– Сегодня утром я узнала, что Гэри не вышел на службу. Потом вы приехали к нему домой и обнаружили, что он уходил в спешке. А еще в кухне была кровь. Меня допросил начальник полиции Рэйвсвилла Пул, но я не имею к исчезновению Гэри никакого отношения.

– Не понимаю, к чему вы клоните, – заметил офицер Стоун.

– Меня интересует, что знаете о его исчезновении вы.

– Саммер, я понимаю, вы беспокоитесь за бывшего мужа. Но предоставьте вести расследование полиции. Если Гэри Блейк действительно пропал, мы его непременно найдем.

– Сегодня днем, в пять часов, в торговом центре в Хэмертоне на меня напали двое мужчин. Сказали, что хотят поговорить со мной о бывшем муже. Я была в магазине с пятилетней дочерью, Ади. Меня усыпили при помощи какого-то средства, а ее увезли.

Офицер сразу подался вперед:

– Какие требования выдвигают похитители?

– Пока никаких, – ответил Брэй.

Некоторое время Дэниел Стоун молчал, затем бросил на Саммер взгляд, исполненный сочувствия.

– А где ваш сын?

– С Триш.

– Они одни дома? – уточнил Стоун.

– Нет, их охраняет Майло, наш повар, – ответила Саммер.

– Это хорошо, – кивнул Стоун.

Брэй отметил, что уже второй полицейский считает уголовника Майло Эрнандеса подходящей защитой и опорой для женщин и детей.

– Почему сразу не обратились в полицию? Или в ФБР?

– Похитители запретили. И я не хочу никого обижать, но… Гэри ведь тоже полицейский… В общем, я не знаю, кому можно доверять, а кому нет.

Офицер Стоун даже не попытался заступиться за престиж профессии.

– Но похитители на связь не выходят, поэтому я решилась рискнуть, – продолжила Саммер.

– Вы правильно поступили, – одобрил офицер Стоун.

Тут вмешался Брэй:

– Расскажите все, что вам известно о Гэри Блейке. Насколько понимаю, вы с пропавшим вместе работали, но особо дружны не были, скорее наоборот. Хотелось бы понять, в чем причина вашего конфликта. Нас интересуют любые сведения.

Офицер Стоун перевел взгляд с Саммер на Брэя.

– Всю информацию разглашать не могу, но скажу одно: меня не случайно направили в Рэйвсвилл.

– Помню, как вы приехали, – произнесла Саммер. – Мэри Майкл уволилась, и вас определили на ее место.

– Все это было устроено нарочно, – загадочно проговорил офицер Стоун.

– Что вы знаете о моем бывшем муже и его исчезновении? – настаивала Саммер.

– Похоже, когда-то ваш муж был вполне добропорядочным гражданином. Хорошим полицейским я бы его не назвал, но, во всяком случае, он оставался по нужную сторону закона. Два года назад ситуация изменилась.

Примерно в это же время Саммер и Гэри развелись… Брэй сразу заметил, как она озабоченно нахмурилась.

– Не вини себя, Саммер, – тихо произнес он.

– Хороший совет, – одобрил офицер Стоун. – Полагаю, причина в том, что Гэри совершил несколько… неправильных поступков. Некоторые – недавно, другие – много лет назад.

– Не могли бы вы выражаться конкретнее? – попросила Саммер.

– Хорошо. Что вы знаете о человеке по имени Брайан Лэффли?

Глава 14

Четверг, 03:30

– Ничего, – поспешно выпалила Саммер.

– Даже имя не знакомо? – настаивал офицер Стоун.

Саммер молча покачала головой. Она не упоминала этого имени пятнадцать лет и не собиралась делать это сейчас.

– Вы не сказали, какие неправильные поступки совершил Гэри, – заметила она, стараясь отвлечь Дэниела Стоуна от темы Лэффли.

– Речь идет скорее не о поступках, а о привычках. Карты, игровые автоматы, видеопокер… Но хуже всего бега. Там Гэри просаживает огромные суммы.

Так вот в чем дело. Из-за пристрастия к азартным играм у Гэри возникли проблемы с деньгами. «Все сходится», – поняла Саммер, вспомнив несколько недавних скандалов с бывшим мужем. Финансы стали для него больной темой. Вспомнилось Саммер и замечание Брэя о том, что у Гэри в доме нет никаких счетов и прочих документов такого рода. Видимо, бывший муж не хотел, чтобы кто-то узнал его секрет.

– А еще Гэри Блейк очень подозрительно закрывает глаза на торговлю наркотиками в Рэйвсвилле и окрестностях, – прибавил Стоун.

– Но ведь сам он не занимается наркоторговлей? – уточнил Брэй.

– Ох, не уверен, – задумчиво потер рукой шею офицер Стоун. – А теперь будьте добры, предъявите удостоверение, – обратился он к Брэю.

Брэй достал удостоверение и протянул его Стоуну. Тот взглянул на удостоверение и глубоко вздохнул.

– Что ж, в интересах сотрудничества поделюсь с вами кое-какой информацией. Не слишком полагайтесь на… э-э… способности мистера Пула. Вряд ли он сможет найти Гэри Блейка.

– Способности? – переспросил Брэй.

– Способности, приверженность делу, профессионализм – выбирайте любое слово, какое нравится.

Стоун явно пытался намекнуть на то, о чем не имел права говорить прямо.

– Офицер Стоун, у меня похитили дочь, – напомнила Саммер. – Перестаньте говорить загадками.

– Пул вашу дочь не похищал, – уклончиво произнес Стоун. – Но с тех пор как он узнал, что Гэри пропал, у него появились серьезные причины для беспокойства. Извините, но больше ничего сказать не могу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению