Рубиновая Долина - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Крич cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубиновая Долина | Автор книги - Шарон Крич

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Сэйри молча смотрела на далёкие холмы.

— Даллас, ты когда-нибудь задумывался о том, какой ты без Флориды?

— Что вы имеете в виду?

Сэйри сняла шляпу и поправила волосы.

— То, что вы с ней всегда были вместе, всю вашу жизнь, но ты когда-нибудь задумывался о том, станешь ли ты другим, если её не будет рядом, если вы с ней расстанетесь?

Даллас поддел мыском ботинка грязь. Он испугался, что его вот-вот вырвет. Ему не нравилось быть без Флориды. И вопрос Сэйри ему тоже не понравился.

— Я останусь тем, кто я есть, разве не так? Я сейчас без неё. Неужели я другой?

Сэйри посмотрела на него внимательно.

— Думаю, об этом ещё рано говорить.

— Вот вы с Тиллером прожили вместе почти всю жизнь. Вы теперь другая без него?

— Не знаю, — призналась Сэйри. — А как тебе кажется?

— Слишком рано говорить, — сказал Даллас.

— Думаю, нам лучше двигаться дальше. Компас у тебя, верно? Куда нам теперь идти?

— Компас? — переспросил Даллас.

33
Отчёт Зета

В переулке Зет прислонился к двери лачуги.

— Как я сказал, они ушли. Они ушли оттуда.

Мистер Трэпид энергично потёр руки, будто согревая их.

— Уже ушли? Ты уверен? Это точно? Они ушли? Все четверо?

— Ушли. Сто процентов, — ответил Зет и стал отдирать от дверного косяка щепку.

Мистер Трэпид принялся расхаживать по комнате.

— Отлично. Теперь мы начнём проект, о котором я говорил. Готов ли ты сохранить это в абсолютной тайне?

Зет плюнул на пол и посмотрел на мистера Трэпида.

— Послушайте, если вы мне не доверяете…

— О, нет, нет, нет. Не пойми меня превратно. Я не сомневаюсь, что ты будешь держать всё в секрете. Но это такое деликатное дело…

— Я понял. Просто скажите мне, что я должен сделать и что мне за это причитается.

— Ты умеешь составлять карты? — спросил мистер Трэпид.

— Составлять карты? Вы серьёзно? — уточнил Зет. — Лично меня это занятие не слишком вдохновляет.

— Сначала я хочу, чтобы ты разведал местность. Я скажу тебе, что ты должен искать, а затем ты составишь карту и отметишь места…

— Что именно я должен искать и куда мне нужно смотреть? — Зет поковырял щепкой в зубах.

— Там, в Рубиновой Долине, находишь их дом, понятно? Затем отходишь от него, скажем, футов на двадцать, идёшь по кругу и ищешь камень. Если не найдёшь, то отходишь, скажем, уже на тридцать футов, снова идёшь по кругу, осматривая местность, и так до тех пор, пока не найдёшь, — объяснил мистер Трэпид. Сначала он хотел сделать это сам, но он был не любитель бродить по лесам, да и времени это отняло бы слишком много.

— Камень? — уточнил Зет. — У вас с головой всё в порядке? Да вы знаете, сколько камней в этой долине? Миллионов сто, не меньше. Если только вы не имеете в виду какой-то особенный камень, например, зелёный, или красный, или…

— Я не знаю, как он выглядит, но думаю, что это не обычный камень. Вероятно, валун или, может, даже куча валунов.

Зет провёл пятернёй по взлохмаченным волосам.

— Что такого особенного в этом валуне или в куче валунов?

Мистер Трэпид ожидал этот вопрос, и у него был готов ответ на него.

— Им отмечено месторождение… месторождение нефти, — соврал он. — Понимаешь, они хотели бурить там скважину, и мне любопытно, где может залегать эта нефть.

— Странно, — сказал Зет, — не проще ли было узнать у них самих? Они бы рассказали вам. Если это месторождение находится на их земле, какая им разница, что кто-то узнает про него?

— Я не совсем уверен, что оно находится на их земле, — сказал мистер Трэпид.

— Так, где моё жалованье? — спросил Зет. — Я не могу ждать целый день.

Мистер Трэпид сунул ему стопку банкнот.

— Это задаток. Остальное получишь, когда принесёшь мне карту с отмеченными камнями. Не волнуйся, если найдёшь нужное место, получишь хорошее вознаграждение.

— Ладно, босс, но я не намерен тратить год на поиски. Я посмотрю, поищу, и если ловить там будет нечего, то не стану дальше ковыряться в земле.

* * *

Вернувшись в приют Бокстон-Крик, мистер Трэпид обнаружил, что его жена лежит на кровати с мокрой тряпкой на лбу. И лучше было не спрашивать, что случилось.

Он знал, что она скажет ему. Кто-то из детей разбил окно, или сломал руку, или вывалялся в грязи, или огрызался.

Она могла рассказывать об этом часами. Поэтому вместо того, чтобы спросить её о том, что случилось, он произнёс:

— У меня для тебя хорошие новости.

— Нет ничего лучше хороших новостей, потому что эта новая девчонка сломала…

— Это очень хорошие новости. Ты хотела бы уехать отсюда куда-нибудь на далёкий остров?

Миссис Трэпид сняла с головы тряпку и села.

— У тебя извращённое чувство юмора, — скривилась она.

— Я не шучу. Думаю, через некоторое время, возможно, очень скоро, мы раздобудем немного денег.

— И откуда появятся эти деньги? Упадут с неба прямо к нашим ногам?

— Скажем так… у меня есть некие… инвестиции, да, некие инвестиции, которые могут в любой день принести мне прибыль.

В дверь постучали.

— Мэм? Время ужинать, — раздался с другой стороны голос Морган.

Миссис Трэпид перекинула ноги через край кровати и встала.

— Господи, пощади меня, — сказала она.

34
Ориентиры

— Если солнце ещё не зашло, то мы всегда узнаем, в каком направлении идём, — сказала Сэйри. — Да и деревья нам помогут — мох обычно растёт на северной стороне, и…

— Какой же я бестолковый, раз я забыл взять компас.

— Неправда, ты не бестолковый. Вот увидишь, всё будет хорошо, — успокоила его Сэйри, — просто отлично. — Правда, когда они пробирались сквозь заросли кустарника, её голос звучал не слишком убедительно. — Давай поговорим о чём-нибудь, Даллас. Время будет тянуться не так медленно.

— О чём же?

— Расскажи мне о жутком беззубом психе, о котором вы с Флоридой постоянно говорите. Он действительно без зубов? И он действительно псих?

— Ага.

— Так расскажи мне о нём.

— Не люблю я говорить о нём, — признался Даллас.

— Иногда бывает полезно выговориться, — настаивала Сэйри. — Просто сделай вид, будто болтаешь с Флоридой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию