Фарина отнёсся всерьёз к его совету, но пока он собирался с духом, готовясь нанести визит Франсиске, она сама явилась в дом Винченцо.
До той поры все видели её только в чёрном траурном уборе, а тут она предстала перед ними в изящном кремовом платье с жемчужным ожерельем на груди, буквально ослепив их своей красотой и великолепием. Констанция невольно вжалась в спинку стула, почувствовав себя жалкой и ничтожной на фоне величественной красоты Франсиски. Фарина и Мартино смотрели на гостью как заворожённые, не скрывая своего восхищения и восторга. Винченцо тоже обомлел и потерял дар речи.
Франсиска предполагала такую реакцию итальянцев, поэтому не стала дожидаться, когда они придут в себя, а сразу же, после короткого приветствия, перешла к делу:
— Я пришла к вам с предложением, которое, полагаю, вас заинтересует. Судя по всему, у вас возникли сложности с покупкой земли в другом месте, поэтому я предлагаю вам расторгнуть наш прежний договор. Вы вернёте мне деньги и останетесь жить на этой фазенде. А если хотите, то можете выкупить и долю вашего третьего компаньона, сеньора Адолфо.
— Как вы сказали?.. — растерянно вымолвил Винченцо. — Я, наверно, чего-то не понял...
Франсиска повторила всё снова, посоветовав Фарине и Винченцо подумать над её предложением, после чего вежливо простилась и направилась к выходу.
— Нет, постойте! — воскликнул Мартино. — Если мои приятели не захотят выкупить эту фазенду, то её куплю я! Вы согласны?
— Это вам решать, — бросила через плечо Франсиска. — А я возражать не буду.
— Подождите, я вас провожу! — вскочил с места Мартино, однако Франсиска отказалась от его услуг — села в экипаж и уехала.
Фарина и Винченцо на сей раз прямо высказали Мартино своё недовольство, а он прикинулся невинной овечкой:
— Я только хотел помочь вам в делах. Не понимаю, чем вы недовольны...
— Перестань! — одёрнул его Фарина. — Ты же слышал, что она предложила эту фазенду нам с Винченцо. А мы своего мнения ещё не высказали. Так зачем же надо было вылезать со встречным предложением? Может, ты собираешься предложить ей гораздо большие деньги, чем те, что она рассчитывает получить от нас?
— Не стану скрывать, я бы купил её за любые деньги, — признался Мартино. — У вас ведь, насколько мне известно, нет таких денег, чтобы выкупить всю фазенду.
Винченцо вскипел:
— Да, мы за это время поиздержались! И деньги, вырученные от продажи фазенды, частично истратили! Но лично мне уезжать отсюда не хочется, и, если Железная Рука настолько переменилась, то, возможно, она согласится на какую-то уступку или на рассрочку. Вот Фарина с ней может поговорить! Правда, Фарина? Ты тоже не хочешь отсюда уезжать?
— Теперь это было бы просто глупо с моей стороны, — усмехнулся тот. — Ты же сам видел, как преобразилась эта прелестная вдовушка! И я охотно поговорю с ней. Но вовсе не об отсрочке или рассрочке. У нас хватит денег, чтобы выкупить обратно свои доли, Винченцо! А земля Адолфо пусть остаётся прекрасной Франсиске, я не буду возражать против такого компаньона.
— Значит, всё возвращается на прежнее место? — задумчиво произнёс Винченцо. — В том числе и межа с изгородью?
— Если вы не против, то я мог бы купить долю вашего бывшего компаньона, — сказал Мартино. — Мне тоже не хочется отсюда уезжать. Давайте будем партнерами, и тогда вам не придётся устанавливать ограду на меже.
Фарина и Винченцо промолчали. Им вовсе не хотелось, чтобы Мартино стал их компаньоном, но и денег на покупку бывшей земли Адолфо у них не было. А у Мартино денег было достаточно, чтобы купить всю фазенду, поэтому Винченцо и Фарина предпочли не ссориться с ним сейчас.
— Давайте я сначала потолкую с Франсиской, а там посмотрим, как лучше поступить, — уклончиво ответил Фарина.
У Мартино же на сей счёт было своё мнение и он, не мешкая, отправился в Сан-Паулу — за деньгами, которые хранились в банке.
А Фарина после его отъезда облачился в свой лучший костюм, надушился дорогим одеколоном, который у него никогда не переводился, но использовался лишь в торжественных случаях, и в таком респектабельном виде предстал перед Франсиской в той самой гостиной, где когда-то они увиделись впервые.
Здесь все было на местах, кроме портрета Марсилиу, над которым Фарина достаточно поиздевался во время своих прежних визитов. Теперь же, не обнаружив на стене портрета, он красноречивым взглядом выразил своё удовлетворение: «Наконец-то мы сможем поговорить без свидетелей!» И тут же одарил Франсиску комплиментом, отмечая её светло-бирюзовое платье:
— Как вам идут светлые тона! Я всегда говорил, что вы — богиня, но лишь теперь увидел вас во всём великолепии.
Франсиска приняла комплимент как должное — без смущения, без раздражения. А чтобы окончательно уйти от темы траура, сама указала рукой на то место, где прежде был портрет, и пояснила Фарине предельно просто:
— Теперь я окончательно его похоронила.
Фарина по достоинству оценил её мужественное поведение и тоже заговорил просто, без всегдашнего комедиантства: сказал, что он и его компаньоны с благодарностью принимают её предложение и готовы вернуть деньги за фазенду, как только Мартино привезёт их из Сан-Паулу. Франсиска никаких дополнительных условий не выдвинула, и на том деловая часть их беседы закончилась. А поскольку расставаться так скоро им обоим не хотелось, то они решили немного прогуляться по фазенде и полюбоваться её красотами.
Во время прогулки Франсиска охотно рассказывала о своём детстве и юности, о том, что была единственным ребёнком в семье, и отец рано обучил её секретам выращивания кофе.
— Потом я многому научилась у мужа, — сказала она, продолжая свой рассказ. — Поэтому после его смерти мне было несложно управлять фазендой.
— С такой непростой задачей могла справиться только очень умная и очень сильная женщина, — заметил Фарина и в ответ услышал искреннее признание Франсиски:
— Как показала жизнь, я не очень умная, и совсем не сильная, хотя и пыталась выглядеть таковой... Однако, мы с вами так заговорились, что я даже забыла об обеде! Дети уже заждались меня. Может, и вы пообедаете с нами? Я была бы этому рада, — добавила она, приветливо улыбаясь Фарине.
Он, разумеется, принял приглашение с радостью, а вот дети не поняли Франсиску, увидев за обеденным столом столь неожиданного гостя. У Маурисиу даже пропал аппетит. Он с трудом вытерпел присутствие Фарины за столом, а когда тот ушёл, потребовал от матери объяснений:
— Что всё это значит? Почему ты оказываешь такие почести этому сеньору?
— Я предложила ему и сеньору Винченцо выкупить обратно их прежнюю фазенду, и вот они согласились, — пояснила Франсиска.
— Ты хочешь продать фазенду?.. Которая была мечтой моего отца?! — возмутился Маурисиу.
— Да, именно поэтому я и хочу от неё избавиться, — спокойно ответила Франсиска.