Дитя бури - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя бури | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Забей, — сказала я. — Говори, что случилось.

— Я получила твое сообщение. Туфли уже доставили?

— Да, они классные. Как насчет ведьмы?

— Уже заказала, но это будет ведьмак. Он придет вечером и наложит заклятие. Нужно пустить его в дом.

— Не вопрос. Меня не будет, но Тим здесь.

— Ладно, тогда еще один момент.

— Да?

Последовала долгая пауза.

— Кажется, я неправильно поняла твое последнее сообщение. Мне послышалось, ты сказала, что тебе нужно еще и платье.

— Да, мне нужно платье.

Тишина.

— В чем дело? У тебя нет моих размеров?

— Нет, размеры есть, но… платье? Пойми, в прошлый раз ты меня просила достать что-нибудь клевое, прикольное и классное. Мне до сих пор неловко за тот случай с нитроглицерином. В самом деле, платье — это чересчур, даже для тебя.

— Так, хватит. Просто купи и не рассуждай.

Я тоже не была в восторге от этой идеи, но Волузиан настаивал на платье, когда мы, не нарушая моего постельного режима, разрабатывали стратегию. Если дело требует участия Дориана, то лучше я буду во время Бельтайна веселиться на потусторонней вечеринке, чем сидеть тут и ждать нападений. Волузиан настаивал, чтобы я начала приготовления. Ну и в каком веке мы живем, если духи-прислужники дают советы по вопросам моды?

— Какие-нибудь особые требования?

Я прикинула.

— Ничего свадебного или дискотечного. Представь себе званый вечер с коктейлями. Просто, но элегантно.

— Сексуально?

— В меру.

— Цвет?

— Главное, чтобы хорошо смотрелся.

— Хорошо. Все поняла. Добуду к следующей неделе. Да, Уилл Дилейни снова звонил.

— Больше о нем даже не заикайся. Я считаю дело законченным.

— То есть ты к этому не будешь возвращаться?

— Нет.

Мы закончили разговор, и я отправилась в душ. Канун Бельтайна — очень важная ночь — был уже на носу. А сегодня — это семечки. Сегодня я просто заключу сделку с дьяволом.

Я откопала пыльный фен, а потом сушила и расчесывала волосы, пока они не засияли. Обычно я не пользуюсь косметикой — терпения не хватает, — но капелька тонального крема прекрасно скрыла небольшие синяки, оставшиеся на лице после вчерашней стычки. Я считала, что при наличии темных ресниц тушь — вещь избыточная, но в сочетании с дымчатыми тенями она увеличила мои глаза. Немного помады, и я с трудом узнавала себя. Я не выглядела шлюхой, вовсе нет, но, честное слово, уже очень давно не смотрелась так ухоженно.

Я хотела надеть юбку, но зайти так далеко не рискнула, поэтому остановилась на обтягивающих джинсах и новых босоножках на невысоком каблуке. Топ выбрала оливково-зеленого цвета, того же, что и плащ, с узкими бретельками, слегка спадающими с плеч. Бретельки и низкий округлый вырез декольте были обрамлены тонким кружевом.

Я изучила собственное отражение в зеркале и испустила тоскливый вздох. Сегодня я выглядела лучше, чем в ту ночь, когда встретила Кийо. Если бы он только меня сейчас видел!

Я обрызнулась капелькой «Виолетты ди Парма», взяла плащ, оружие и направилась к двери.

Тим едва не вывалился из кресла, когда увидел меня.

— Ты что делаешь? Куда собралась? Ты не можешь! Это после вчерашнего-то?

— Мне уже лучше, — наврала я.

На самом деле враньем это было лишь отчасти. Мне уже лучше? Нет. Мне уже лучше, чем вчера? Да.

— Ты рехнулась.

— Прости. Дела не ждут.

— Это в таком-то виде? — не поверил он.

Не обращая на него внимания, я поехала в пустыню, к нужной точке. Переход в Мир Иной в моем нынешнем состоянии вышел несколько жестким, но я справилась.

Когда я перенеслась, Волузиан и Нанди ждали меня на перекрестке. Финна поблизости не было. Вот один из недостатков того, что он не подчиняется мне.

Мы пошли по дороге, и вскоре я поняла, что каблуки оказались самой плохой идеей из всех возможных. Я сняла босоножки и всю дорогу несла их в руке. По пути я решила, что если собираюсь и дальше встречаться с Дорианом, то нужно будет оставить здесь свой якорь, чтобы облегчить переходы.

— Не входите в его владения, не попросив гарантий гостеприимства, — предупредил Волузиан. — Прежде чем вы войдете, вас обезоружат. Нельзя идти туда без защиты.

Я согласилась, хотя мысль о том, что у меня в первую очередь заберут оружие, мне не понравилась.

В этот раз никто на нас не нападал, и мы практически беспрепятственно подошли к воротам. Стражники узнали меня, обнажили клинки и с решительным видом заслонили вход.

— Наша повелительница идет с миром, — трагически заявила Нанди. — Она будет говорить с королем Дубового Царства и просить его гостеприимства.

— Думаете, мы идиоты? — спросил один из стражников, внимательно следя за мной.

— Не совсем, — ответила я. — Но мне кажется, будто именно вы были тут в прошлый раз и видели, что я никому не причинила вреда. Может, вы также обратили внимание на то, что я провела довольно много времени в спальне вашего короля. Поверьте, он будет рад меня видеть.

Стражники коротко посовещались и послали одного из своих в замок. Он вернулся через несколько минут с гарантиями гостеприимства и приема, но для начала они и в самом деле разоружили меня. Мы прошли по тому же коридору, что и в прошлый раз, но миновали двери тронного зала и двигались дальше, в глубь крепости, пока не оказались перед стеклянными дверями, за которыми виднелось что-то вроде сада или атриума.

— Его величество гуляет, — объяснил один из стражников, перед тем как открыть двери.

Волузиан преградил ему путь.

— Позовите герольда, чтобы объявить о приходе моей повелительницы. Она здесь не пленница. Не забудьте о ее титулах!

Этот человек взглянул на меня, поколебался, но все-таки послал за герольдом. Через несколько минут прибежал дородный мужчина, с головы до ног одетый в сине-зеленый бархат. Он осмотрел меня, нервно сглотнул, а потом открыл двери. Когда мы вошли в сад, несколько элегантно одетых джентри обратили на нас свои взоры.

— Ваше величество, позвольте представить вам Эжени Маркхэм по прозвищу Черный Лебедь Одиллия, дочь Тиригана, короля Бурь.

Я поморщилась. Черт! Я и понятия не имела, сколько всего приложится теперь к моему имени.

Негромкий разговор оборвался. Похоже, мне пора было привыкать к тому, что я производила такой эффект во время общественных мероприятий, проводимых в Мире Ином.

Снаружи сад, разбитый во внутреннем дворике, казался небольшим, но на деле он, похоже, тянулся бесконечно. Трава все еще зеленела, но у многих деревьев листва стала оранжевой, желтой и красной. Ни капли бурого цвета, характерного для поздней осени. Здесь были собраны лишь идеальные, великолепные оттенки, которые можно увидеть в самый расцвет этого времени года. Яблони, густо усыпанные плодами, стояли по углам, а в воздухе еле улавливался аромат костра и молотых специй. В отличие от Тусона, день здесь еще только начинал уступать сумеркам, небо переливалось оттенками золотого и розового, гармонировавшими с великолепием листвы. К длинным шестам, воткнутым в землю, были прикреплены горящие факелы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию