За век до встречи - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Джуэлл cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За век до встречи | Автор книги - Лайза Джуэлл

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Когда несколько минут спустя она снова выглянула из окна кухни, Джона по-прежнему нигде не было видно, и она, вздохнув, спустилась на улицу, чтобы поговорить с другим лоточником, торговавшим туалетными принадлежностями.

– Прошу прощения… – начала она, и торговец посмотрел на нее с явным раздражением на лице, которое, впрочем, тут же превратилось в похотливую улыбочку.

– Чем могу служить, красавица?

Бетти показала большим пальцем себе за спину, где стоял осиротевший прилавок с пластинками.

– Вы не знаете, куда мог подеваться Джон?

– Это который все время носит шляпу?

– Ну да. Обычно он целыми днями здесь, но сегодня его что-то…

– Я знаю, о ком ты. Кажется, он пошел вон в тот паб. Зов природы, знаешь ли…

И он показал на грязноватую забегаловку на дальнем конце площади.

Бетти, конечно, знала о существовании этого паба, но ни разу там не была; даже просто проходя мимо, она невольно опускала взгляд и старалась ускорить шаги. В пабе обычно собирались любители тяжелого рока, от которых можно было ждать чего угодно.

– Ага, спасибо, – сказала Бетти, решив про себя, что даст Джону еще пять минут, прежде чем отправится на поиски. Присев на складной стульчик за прилавком, она некоторое время перебирала старые пластинки в выгоревших конвертах. Когда пять минут истекли, а Джон так и не появился, она встала и, набрав в грудь побольше воздуха, решительным шагом двинулась к дверям паба.

Солнечным пятничным полднем паб был почти пуст, и Бетти храбро направилась прямо к бару, старательно игнорируя любопытные взгляды горстки бородатых парней в джинсовых жилетах, которые сидели, опираясь в стойку татуированными локтями. Улыбнувшись барменше, которая, несмотря на ранний час, выглядела так, словно еле держалась на ногах, Бетти вежливо сказала:

– Примерно полчаса назад сюда зашел один парень, который торгует на рынке пластинками. С тех пор его больше никто не видел. Не могли бы вы посмотреть в мужском туалете?..

Барменша приподняла нарисованную карандашом бровь.

– Смотри сама. Я не могу оставить бар без присмотра.

– Хорошо, – сказала Бетти. – Я посмотрю.

Следуя указателям на стенах, она быстро нашла ободранную дверь, расположенную в конце короткого коридорчика в глубине зала, и постучала – сначала совсем тихо, потом громче. Когда никто не отозвался, она распахнула дверь и сразу увидела Джона, который, разбросав руки, валялся лицом вниз перед распахнутой дверью единственной кабинки. По его виску стекал на пол темно-красный ручеек.

Громко зовя на помощь, Бетти опустилась на колени и попыталась перевернуть Джона на спину. Когда ей это удалось, она увидела, что его лицо покрыто блестящей испариной, да и сам он казался очень горячим, словно у него вдруг поднялась температура. Дышал он с явным трудом, и Бетти вдруг испугалась, что он может умереть.

– Боже мой, Джон! – воскликнула она и, повернувшись к двери, снова закричала изо всех сил: – Эй, кто-нибудь, пожалуйста!.. Вызовите «Скорую»! Человеку плохо!

Но все было бесполезно. В зале грохотал музыкальный автомат, изрыгавший какой-то винтажный хеви-метал. Только тогда Бетти вспомнила о своем мобильнике. Выхватив его из сумочки, она набрала три девятки и поднесла аппарат к уху, свободной рукой пытаясь нащупать у Джона пульс. Когда ее соединили, Бетти быстро ответила на вопросы оператора: да, пострадавший дышит; нет, он не посинел; да, у него рана на голове; нет, она не выглядит слишком глубокой. Минут через пять с улицы донесся далекий вой сирены.

– Все хорошо, Джон, они уже едут, – прошептала Бетти, нежно гладя его по волосам – по длинным, густым волосам, к которым ей всегда хотелось прикоснуться. – Все будет в порядке. Врачи уже здесь. Они отвезут тебя в больницу, и ты очень быстро поправишься. Не волнуйся, Джон, – я с тобой.

В дверях туалета появилась женщина-фельдшер.

– Это вы – Бетти?

– Да, я.

Она опустилась рядом с ней на колени.

– А это – Джон?

– Да, – подтвердила она. – Его зовут Джон Любезноу.

– Вы его друг? – Фельдшерица стала щупать пульс.

Бетти кивнула.

– А меня зовут Джеки, – сказала она, положив ладонь Джону на лоб. – У него жар. – Достав термометр, фельдшерица вставила его Джону в ухо. – Да, температура высокая, – пробормотала она, глядя на шкалу. – Скажите, как он чувствовал себя в последнее время?

Бетти пожала плечами.

– Я точно не знаю. Когда мы в последний раз разговаривали, он чувствовал себя нормально.

– И когда это было?

– В среду. Впрочем, я видела его и сегодня утром. Правда, мы всего лишь поздоровались, но мне не показалось, будто с ним что-то не так.

– Гм-м… – Джеки спрятала термометр в сумку и обратилась к появившемуся в дверях санитару: – Нам понадобятся носилки. У пациента черепно-мозговая травма и высокая температура – 42,2° по Цельсию. Приготовь жаропонижающее.

Санитар кивнул и исчез.

– Как вы думаете, что с ним? – спросила Бетти.

Фельдшерица села на пятки.

– Думаю, он потерял сознание и стукнулся головой о раковину.

– Но он поправится?

– Трудно сказать наверняка. Вы не знаете, сколько он пролежал здесь в таком состоянии?

– Примерно полчаса, я думаю, – с беспокойством сказала Бетти. – Может, чуть больше.

Джеки поморщилась.

– Это довольно долго. К счастью, он потерял совсем немного крови. – Она вздохнула. – Надо сделать анализы, тогда мы будем знать точнее.

Появились носилки. Пока двое санитаров укладывали на них Джона, Бетти вышла из туалета. Когда носилки вынесли в зал, она пошла рядом, держа его безжизненную горячую руку в своей.

– Можно мне поехать с вами? – спросила она.

– Разумеется, можно.

– А куда вы его повезете?

– В «Юниверсити-Колледж» [40].

В машине «Скорой» Джону еще раз измерили температуру и накрыли металлизированным одеялом. Он по-прежнему оставался без сознания, и Бетти мимолетно удивилась, как человек может быть таким горячим и при этом не подавать никаких признаков жизни. Снова взяв Джона за руку, она решила поговорить с ним в надежде, что ее голос дойдет до его сознания и поможет прийти в себя.

– Знаешь, – сказала она, – пока тебя не было, я продала одному типу диск «Ультравокса». Диск-картину, представляешь? Ну кому в наше время может понадобиться диск-картина? Я даже подумала – может быть, он хочет сделать из него настенные часы или тарелку для фруктов? Как бы там ни было, этот парень был очень доволен. Во всяком случае, пятерку он отвалил без всяких разговоров. Я отдам тебе эти деньги, как только ты проснешься. Постарайся проснуться поскорее, Джон, миленький!.. – Она улыбнулась и слегка пожала его горячую кисть. – За твоим лотком пока присмотрит парень, который торгует туалетными принадлежностями. Я его попросила, и он сказал – ладно, так что можешь не волноваться. И твоя шляпа тоже у меня. Видишь?.. – Бетти приоткрыла сумочку, чтобы продемонстрировать Джону его шляпу, которую она подобрала в туалете. – В общем, все в порядке, ты только очнись поскорее и что-нибудь скажи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию