Семь сестер - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь сестер | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Как мама? – спросила у отца Изабелла, семеня рядом с ним. Серое неприветливое небо над головой, как это порой, хоть и редко, случается в октябре. А где же солнце? По крайней мере, хоть оно подняло бы немного настроение.

– Мама дома, отдыхает, – ответил отец. – Последнее время она что-то неважно себя чувствует.

– Ты ничего не писал мне об этом, – мгновенно встревожилась Изабелла, сосредоточенно нахмурив брови.

– Надеюсь, твое возвращение придаст ей силы, и дела у нас пойдут на поправку.

Антонио остановился возле серебристого лимузина внушительных размеров. Шофер услужливо распахнул перед Изабеллой заднюю дверцу, чтобы она вошла в салон.

– Ну, как тебе моя новая машинка? – поинтересовался Антонио у дочери, усаживаясь на мягкое сиденье, обтянутое светло-серой телячьей кожей. – Мне ее привезли из Америки. «Роллс-Ройс», модель «Фантом». Пожалуй, в Рио это первая машина такой марки. На ней я с гордостью повезу свою принцессу в кафедральный собор в день ее свадьбы.

– Красивая машина, – равнодушно ответила Изабелла. Все ее мысли были заняты матерью.

– Сейчас прокатимся вдоль побережья по нашим живописным местам. Хочу лишний раз напомнить своей принцессе все то, чего она была лишена в Европе, – скомандовал Антонио своему водителю. – Нам столько всего нужно рассказать друг другу, доченька. Даже не знаю, с чего начать, – обратился он к Изабелле. – В том, что касается бизнеса, все распрекрасно. Цены на кофе растут день ото дня, главным образом потому что растет спрос на наш кофе в Америке. Я купил еще две новые фермы. Меня выдвинули в числе прочих возможных кандидатов на пост сенатора в Федеральном сенате, – добавил Антонио, не скрывая гордости. – Маурицио, отец Густаво, выдвинул именно мою кандидатуру. Недавно завершено строительство нового здания для сената на улице Монкорво Фильхо. Прекрасный получился дворец. Там даже паркетные полы и карнизы украшены кофейными зернами. И неудивительно! Вся мощь Бразилии сосредоточена в кофейном зерне.

– Я очень рада за тебя, папа, – рассеянно отвечала Изабелла, разглядывая в окно автомобиля знакомые улицы, по которым они ехали.

– Не сомневаюсь ни минуты, твоя свадьба станет самым грандиозным событием года. Таких свадебных торжеств Рио еще не видел. Я переговорил с Густаво и Маурицио касательно ремонта их фамильного особняка. Ведь именно там ты поселишься вместе с мужем после свадьбы. Конечно, это старинное здание очень красивое. Но такое ветхое, и снаружи, и внутри. Мы решили, что часть твоего приданого я вложу в реставрационные работы. И они, кстати, уже начались. Моя принцесса, когда все будет закончено и ты переедешь туда на правах хозяйки, это будет самый настоящий дворец!

– Спасибо, паи, – улыбнулась в ответ Изабелла, стараясь убедить его, а главным образом себя, что она действительно преисполнена благодарности за все его усилия и труды.

– Мы планируем свадьбу где-то после Нового года, до начала Карнавала. Три месяца на подготовку и на приведение в порядок твоего нового дома. Словом, у тебя, моя голубка, дел будет по горло.

Изабелла была почти уверена в том, что ее потащат под венец сразу же по возвращении в Рио. Ну, хоть что-то, подумала она, пока машина проезжала мимо «Дворца Копакабана». Океан волновался. Свинцовые волны с ревом накатывали на песок, обдавая его белой пеной. Небольшая, но все же отсрочка.

– Когда ты немножко отдохнешь с дороги, устроим для всех наших друзей парадный ужин, за которым ты поделишься с гостями своими впечатлениями от знакомства с культурными достопримечательностями Старого Света. Поразишь их, так сказать, своими познаниями.

– Я влюбилась в Париж, – призналась отцу Изабелла. – Такой красивый город. У профессора Ландовски, который делает макет статуи Христа для сеньора да Силва Коста, есть помощник. Он изваял мой скульптурный портрет.

– Что ж, если работа стоящая, мы с ним свяжемся. Я куплю эту скульптуру и перевезу ее в Бразилию.

– Сомневаюсь, что он делал ее для продажи, – задумчиво бросила Изабелла.

– Доченька моя, продается все. Вопрос лишь в цене, – уверенно заключил Антонио. – Ну, вот мы и приехали. Твоя мать наверняка поднялась с постели, чтобы поприветствовать тебя.

Если Антонио выразил озабоченность в самый первый момент встречи, увидев, как похудела и побледнела дочь после всех своих странствий по Европе, то потрясение самой Изабеллы при виде матери, вышедшей ей навстречу, не шло ни в какое сравнение с чувствами отца. Всегда цветущая, пышнотелая Карла за те восемь с половиной месяцев, что длилось путешествие Изабеллы, превратилась буквально в тень, потеряв половину своего веса.

– Мамочка! – воскликнула Изабелла, бросаясь ей на грудь и обнимая. – Что ты с собой сделала? Или ты села на какую-то особую диету?

Карла вымученно улыбнулась, а Изабелла заметила, какими огромными стали ее карие глаза на осунувшемся и исхудавшем лице.

– Вот шагаю в ногу с модой, хочу выглядеть достойно на свадьбе собственной дочери. – Карла попыталась превратить разговор в шутку. – Как думаешь, худоба мне идет?

Изабелла, привыкшая с раннего детства убаюкиваться на пышной маминой груди, окинула взглядом Карлу и с горечью подумала, что худоба сразу же состарила маму на много-много лет.

– Да, мамочка. Она тебе идет. Ты смотришься очень стильно.

– Вот и славно! – ответила Карла, беря дочь под руку, они вместе вошли в дом. – Мне так много нужно тебе сказать. Но вначале передохни немного с дороги.

Никакой усталости Изабелла не испытывала. Напротив! Все те долгие дни, что длился ее вояж в Бразилию, она только и делала, что отдыхала, и сейчас ей не терпелось поговорить с мамой по душам. Но Карла бросила на нее выразительный взгляд, и Изабелла тотчас же поняла, что это не ей, а матери нужна небольшая передышка, чтобы собраться с силами.

– Конечно, мама, – тут же согласилась она. – Мы с тобой сейчас обе немного вздремнем, а потом уже будем разговоры разговаривать. – Изабелла увидела, как просветлело после ее слов лицо Карлы. Остановившись у дверей родительской спальни, она добавила: – У тебя, мамочка, очень усталый вид. Можно я помогу тебе снова лечь в кровать?

– Нет, – достаточно твердым голосом отказалась от услуг дочери Карла. – В спальне меня уже поджидает Габриела. Она поможет мне раздеться и лечь. А с тобой мы увидимся попозже.

Карла кивком головы попрощалась с дочерью, взялась за ручку двери и тут же исчезла в спальне, плотно притворив за собой дверь.

Изабелла бросилась на поиски отца и застала его в рабочем кабинете.

– Паи, скажи мне, пожалуйста, что с мамой? Какая у нее болезнь?

Антонио в очках, которых он до ее отъезда не носил, сидел, погруженный в свои бумаги. Но вот он отложил бумаги в сторону и взглянул на дочь.

– Девочка моя, твоя мать не хотела лишний раз расстраивать тебя, пока ты была далеко от нас. Вот мы тебе ничего и не писали. Месяц тому назад ей сделали операцию, удалили опухоль в груди. Операция прошла успешно, врачи настроены оптимистично и надеются на полное выздоровление. Все случившееся не прошло для Карлы бесследно. Она еще слишком слаба. Но как только у нее восстановятся силы, дело тут же пойдет на поправку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению