Тени Чернолесья - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Красников cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени Чернолесья | Автор книги - Андрей Красников

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, благодарю, — Джеко, зашедший вслед за хозяином в небольшой уютный кабинет, отрицательно покачал головой. — Я знаю, что есть безопасные смеси, но предпочитаю не рисковать.

— Ну и правильно. Здесь не угадаешь. Иной мастер может сотворить настоящий шедевр, но его сосед тебя попросту отравит.

— Именно так, лорд.

— Не расскажешь, как обстоят дела в городе? Из-за этого праздника на улицу даже выходить неохота. Крики, пьянь...

— Сейчас там уже гораздо лучше, — улыбнулся стражник. — Но торжества продлятся до конца недели.

— Жаль, жаль...

Несколько минут между ними шел обычный светский разговор. Затем в комнате появился управляющий, осторожно выставивший на маленький столик футляр с привезенным в подарок вином.

— И зачем он там нужен? — сразу же возмутился лорд Искра. — Открывай!

Дождавшись того момента, когда Аскон выйдет из помещения, капитан собрался с духом и задал беспокоивший его все утро вопрос:

— Скажите, лорд... Как вы поступите, если я уйду с императорской службы?

— То есть? — Рассматривавший бутылку хозяин удивленно вскинул брови и перевел взгляд на гостя. — Не шути так.

— Я не шучу. — Джеко поднял свой бокал и осторожно вдохнул терпкий сладковатый аромат. — Может случиться так, что мне придется оставить свой пост. Хочется узнать, как на это смотрят мои друзья и знакомые.

— Кхм... — Собеседник немного смутился, а затем потянулся к своей посуде. — Я очень надеюсь, что до этого не дойдет.

Капитан медленно пригубил розовый напиток.

Вино показалось ему отвратительным — таким же, как и полученный ответ.

В словах лорда Искры оказалось даже больше информации, чем он рассчитывал там найти. Аристократ не стал лукавить и говорить, что должность начальника тайной стражи ничего для него не значит. Не стал заверять гостя в своей вечной дружбе. Не стал интересоваться причинами возможной отставки. Но высказал надежду на то, что ее все-таки не случится.

Джеко был уже достаточно опытен в расшифровке едва уловимых намеков, поэтому очень хорошо понял, что отец его подруги больше всего на свете желает оказаться в стороне от возможных проблем. И, случись с начальником тайной стражи какая-нибудь неприятность, ему вряд ли отправят еще одно приглашение на обед.

— Я вас понял, лорд Искра. Вы уже попробовали вино? Стоит ли оно тех лестных отзывов, которые мне довелось услышать?

— Определенно, — хозяин дома с явным облегчением подхватил разговор на новую тему. — В молодости я читал об этих сортах, а одно время даже их пил. Сначала они вызывают отвращение, но затем, когда ты как следует ощутишь их вкус... Поверь, мой мальчик, это прекрасный напиток.

— Верю... — Джеко сделал новый осторожный глоток. — Но привыкнуть сложно.

— Привыкнешь еще, — по своему обыкновению хохотнул пожилой аристократ. — Какие твои годы.

Пять минут спустя управляющий пригласил их к столу и серьезные темы были окончательно забыты — весь следующий час Джеко рассказывал истории из жизни портовых кварталов, делал комплименты хозяйке дома, смеялся над шутками ее мужа и улыбался леди Шене.

Идеальный обед...

— Попробуйте вот этого красавца, лорд Тень. На мой взгляд, он получился просто восхитительным.

Запеченный с пряными травами и облитый тягучим коричневым соусом осьминог действительно оказался заметно вкуснее своих голубых собратьев. Никогда не испытывавший особой любви к морским обитателям капитан с удовольствием съел толстое щупальце, запил его вином, после чего отдал должное более традиционным закускам.

На столе появился кувшин с эльфийским чаем, но привезенное им вино так и осталось в соседнем кабинете — скорее всего, лорд Искра решил приберечь его для себя. Впрочем, подобное развитие событий Джеко не слишком-то опечалило.

А вот к чему он оказался совершенно не готов, так это к тому, что его выставят из дома сразу после обеда.

— Что же, мой мальчик, — когда десерт был съеден, а кружки опустели, гостеприимный хозяин встал со своего места и искренне улыбнулся: — Я очень рад, что ты смог найти для нас время. Надеюсь, обстоятельства позволят нам продолжить общение.

Леди Шена недоуменно округлила глаза. Ее мать посерьезнела. Но обе не произнесли ни слова.

— Конечно, лорд, — капитан тоже поднялся, а затем учтиво склонил голову: — Благодарю вас за прекрасный прием, но мне действительно нужно идти.

Сидевшая слева от него девушка перевела взгляд на отца:

— Почему?

— Дела во дворце, моя дорогая, — улыбнулся тот. — Но, я уверен, лорд Тень обязательно приедет к нам еще. И не один раз.

— Да, конечно...

Выйдя на улицу, Джеко степенно отошел от особняка Искр, а потом грязно выругался.

Хотя он еще не считал леди Шену своей официальной невестой, наметившийся разрыв все равно вызвал в душе глухую тоску пополам с какой-то детской обидой. Лишиться привычного общения с веселой и любознательной девушкой было весьма неприятно. А то, как именно это случилось, заставляло испытывать искреннюю злость.

— Двуличный торгаш...

Аристократ проводил взглядом выехавший из ворот соседнего имения экипаж, затем снова выругался и медленно двинулся к центру города.

В голове раз за разом всплывали прозвучавшие за обедом слова.

Несмотря на то что планы лорда Искры с самого начала лежали на поверхности, сегодня они вспыхнули особенно яркими красками. Аристократ желал найти для своей дочери успешного, влиятельного и родовитого жениха, но собирающийся в отставку начальник тайной стражи таковым не являлся по определению. И был попросту никому не нужен.

Ожидаемый, но все равно болезненный укол.

— К демонам... — Джеко вышел на перекресток, огляделся, после чего свернул в сторону храма Огненного бога. — К демонам...

Рядом с внушительным красно-желтым зданием, как всегда, толпился народ.

В последние месяцы бог не слишком-то баловал жителей столицы чудесами, но горевший внутри его святилища огонь больше не нуждался в пище, а по стенам время от времени пробегало пламя. Этого хватало — давно засохший цветок веры медленно оживал, расправляя лепестки и уверенно поднимаясь к небу.

— О... — Какой-то нетвердо держащийся на ногах мужик потерял равновесие и схватился за лорда. — Извините...

— Смотри куда прешь, — с холодной яростью произнес Джеко, выдергивая рукав из грязных пальцев. — Вон отсюда.

— Извините...

Кипящий от негодования капитан остановился перед скоплением людей, чуть-чуть помедлил, а затем резко развернулся и двинулся дальше. Толкаться с пропахшими потом горожанами ради возможности издалека взглянуть на безмолвную статую ему уже не хотелось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению