Королевские игры на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Айдарова cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевские игры на выживание | Автор книги - Людмила Айдарова

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

В тот день в храм я пошла с Кло и граф перехватил меня, когда я имела неосторожность отстать от нее. Сестра о чем-то шепталась с Илзе и они не заметили моего отсутствия.

Эмильен быстро затянул меня за колонну и тихо шепнул на ухо:

— Ваше Высочество, вы жестоки. О, как Вы жестоки ко мне! За что?

Я не знала, что и сказать. Многого я ожидала, но чтобы вот так умыкнуть меня от моих сопровождающих. Этого я не ожидала. А граф говорил и говорил. Он не останавливался ни на минуту. Его голос подрагивал, он переживал, нервничал. Ведь я разбила ему сердцу своей холодностью, отравила душу своей красотой.

Я стояла и молчала. Да и что я могла сказать. В тот момент я забыла о предупреждении герцогини. Я так хотела верить, что все это правда. Так хотела… И поверила. Да, я поверила. И в тот момент, когда граф вдруг неожиданно рухнул на колени и, сжав мою левую руку, стал покрывать ее дикими поцелуями я стала гладить его спутавшимся волосам. Эмильен поднял голову и посмотрел мне в глаза.

— Могу ли я надеяться? Дадите ли Вы шанс вашему верному слуге на счастье и взаимность?

— Я должна подумать, милорд. Все так неожиданно.

Я постаралась мягче улыбнуться, освободила свою руку и быстро пошла к выходу. В тот день, на мое счастье, мне повезло и меня не заметили. Но цветы, белые и розовые розы утром уже ждали меня в малой столовой. Их одуряющий аромат кружил голову и пьянил не хуже дорогого вина. Я стояла в дверях и смотрела на букет. Как быть я не знала.

— Какая прелесть! — Кло всплеснула руками и подошла к столу, любуясь букетом.

— Да, очень изящно! — поддержала сестру Сура. — Еще бы знать от кого эти цветы?

Кло посмотрела на горничную и задала весьма резонный вопрос:

— А для кого прислали букет?

— На карточке было указано, что для леди Арианы.

И вот тут я поняла, что мне хочется сбежать и спрятаться. Потому, что все, все кто был в комнате посмотрели на меня. А я даже не знала как реагировать.

— Для Ари? — голос у Кло был полон удивленных ноток, — не может быть!

— Может, — Тора подошла к столу и достала из букета небольшую карточку, — вот, даже написано.

— Ну надо же! Ари, а от кого цветы? Ну, скажи, — сестра была очень настойчива.

— Я не знаю, правда, — я засмущалась и покраснела. — И вообще я хочу есть. Почему на стол не накрыли?!

— Не переводи разговор, Ари, — Кло все же не отступала, — от кого цветы.

— Повторяю, я не знаю. Я все время здесь, с Вами. В храм одна не хожу. Что я еще могу сказать? Если бы за мной кто-то ухаживал до сего дня вы бы этот факт заметили. Так что не надо меня обвинять в том, что я что-то скрываю.

— Да, леди правду говорит, — поддержала меня Сура, — она все время на виду. И вот это удивительно. Кто же все таки этот тайный даритель?

— Не знаю, Сура, не знаю. Самой очень интересно, — мы переглянулись с горничной.

По выражению лица Кло было видно, что ее мой ответ не удовлетворил, но все же она промолчала. А в обед приехала Ханна. И вот ее то мне было не провести.

— Да что вы?! Неизвестный: как интересно! — фаворитка отца всплеснула руками и лукаво на меня посмотрела, — это же какая интрига! Надо бы сказать Его Величеству!

— А это обязательно? — вопрос Кло был уместен как никогда, — миледи, вы же в курсе, что его Величеству это может не понравиться и тогда у Ари могут возникнуть проблемы.

— А если это зайдет дальше, то у нее будут проблемы вдвойне. Так что, леди, — обратилась ко мне герцогиня, — а пойдем ка к Вам в комнату и немножечко пошепчемся.

Она быстро встала и посмотрела на меня. Да, не пойти не выйдет. Я тоже встала и направилась к себе. Ханна шла за мной. Как только мы вошли в мою комнату она быстро закрыла на замок дверь и она завела меня в купальню.

— Ну вот, здесь нас вряд ли подслушают. А теперь, будь добра, рассказывай, что тут у вас происходит. Все!

И я рассказала как мы жили эти дни, куда и с кем я ходила, как встала утром и увидела букет. Вот только о том, что граф осмелился со мной заговорить и содержание нашего разговора я утаила. Нет, я сказала, что видела его в храме, и он открыто не подошел ко мне. Но Ханна была непроста.

— И что, он даже попытки не сделал с тобой заговорить? Даже тайно? Нет, леди, я вам не верю. Рассказывайте, что он сделал. Я уверена в том, что цветы от графа Суррского. Леди, вы заигрываете с огнем. Не приведи Единый, если узнает Ваш отец. Вас просто запрут где-нибудь в отдаленном месте или быстро выдадут замуж. И поверьте, ни тот, ни другой вариант приятным не назовешь.

Я так распереживалась, что расплакалась.

— Миледи, но я правда с ним не встречалась, свиданий он мне не назначал. В храм я одна больше не хожу.

— Ладно, будем делать так. Я сейчас вернусь в новый дворец. В обед у нас с Его Величеством запланирована конная прогулка. Вот там то я с ним и поговорю. Это вопрос решенный. И не надо переживать. Я скажу, что букет от неизвестного, а также добавлю, что вы все растерянности. Поэтому меня и позвали. Понятно?

Это был более или менее приемлемый выход. Мы обсудили с Ханной, что и как говорить, а потом вернулись в столовую. Вот только план с прогулкой провалился. Разговор с отцом состоялся намного раньше. Сигурд стоял в нашей малой столовой и рассматривал букет с таким видом, как будто перед ним находилось что-то очень мерзкое.

— Герцогиня?! — отец явно не ожидал увидеть Ханну, — а Вы здесь зачем?

— Ваше Величество, леди Ариана попросила моего совета и я не смогла отказать ей. Она ведь юная и неискушенная девушка. Но она еще и Ваша дочь. И я понимаю леди, ведь она принцесса. Каждое ее действие должно быть одобрено Вашим Величеством.

Ханна повернулась ко мне и продолжила:

— Вот видите, даже идти не пришлось.

Я опустила свой взгляд в пол и согласно кивнула головой.

— И куда же вы хотели идти?

— К Вам. Я дала леди совет рассказать все Вам. Так ведь, леди? — герцогиня была явно рада тому, что отец неожиданно появился.

— Да, Ваше Величество, мне так и посоветовали, поставить Вас в известность. Ибо, Вы и как наш отец, и как наш король должны знать о том, что происходит. Но нам неизвестно кто и, самое главное, как пронес букет.

Отец стоял как скала, сложив руки на груди, и мрачно рассматривал букет. Затем, он подошел ко мне, сжал мой подбородок, так, чтобы я не могла ни отвернуться, ни опустить глаза и стал внимательно меня рассматривать.

— И ты действительно не знаешь, кто этот веник сюда принес?

— Клянусь Единым, я не знаю, кто это сделал, — мой голос дрожал. Говорить было трудно, все же хватка у отца была еще та. Сигурд еще посверлил меня своим пронизывающим взглядом, потом все таки отпустил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению