Механическое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Питер Банзл cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Механическое сердце | Автор книги - Питер Банзл

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Материальных средств не хватит ни на содержание Лили, ни на проживание в этом доме.

– Видишь? – Мадам повернулась к Лили. – Этого я и боялась.

Профессор Сильверфиш недоверчиво потряс головой.

– Не понимаю, как такое может быть. Почему Джон не продавал патенты? Если дела были так плохи, он бы не допустил, чтобы Лили осталась без средств к существованию.

– Возможно, он не был таким осмотрительным, как вы думаете, сэр. – Мистер Сандер снял пенсне и принялся энергично протирать его платочком.

– Что вы нам посоветуете? – спросила мадам.

Мистер Сандер перевел взгляд с мадам на Лили и обратно.

– Мой совет мисс Хартман и… вам, как опекунше… сразу продать все, что имеет ценность: автомобили, механоидов, возможно и сам дом.

– Нет, – вмешалась Лили. – Это папина собственность. И моя.

– Не думаю, что у нас есть другой выход, – сухо ответила мадам Вердигри.

Лили ушам своим не верила. Всегда есть другой выход, ведь так? По крайней мере, так говорят. Как же убедить их…

Но потом девочка заметила, как профессор опустил глаза в пол и как помрачнел юрист. Она перевела взгляд на мадам, губы которой на мгновение тронула самодовольная ухмылка. Только сейчас Лили осознала, что эта ужасная женщина теперь распоряжается ее жизнью.


Механическое сердце

Когда мадам Вердигри пошла провожать юриста, Лили повернулась к профессору Сильверфишу:

– Прошу, не оставляйте меня с ней.

Профессор растерянно посмотрел на девочку:

– Лили, прости, но я ничего не могу сделать. Это распоряжение твоего отца, и я не думаю, что стоит идти против его воли. По крайней мере сейчас. Хотя мне тоже кажется, что мадам Вердигри нельзя доверять.

– Да, нельзя. Миссис Раст рассказала мне, что мадам вчера специально оставила механоидов незаведенными на улице, а когда папа уехал, принялась рыться в его документах.

– Правда? – Лицо профессора вытянулось от удивления. – Вряд ли у нее есть на это право…

– Согласна, – кивнула Лили.

Она помогла профессору надеть пальто; застегивая его, она задержала взгляд на выпирающем из-под рубашки механическом сердце.

Профессор надел цилиндр и обратился к девочке:

– Если хочешь, я могу устроить так, чтобы изобретения Джона перевезли в Гильдию механиков. Думаю, он был бы рад, если б его разработки достались другим ученым. Но только если ты не против, Лили.

– Конечно не против.

Лили проводила профессора к входной двери и увидела, как мадам Вердигри стоит на крыльце и машет рукой удаляющемуся паромобилю юриста.

– Вот и хорошо. – Профессор погладил Лили по голове, вышел на морозный воздух и обернулся. – Я попрошу тебя еще кое о чем. Приглядывай за своей опекуншей и рассказывай мне обо всем, что она делает.

Он вытащил визитную карточку из кармана и вложил ее в ладонь Лили.


Механическое сердце

– Это мой лондонский адрес. Ты в любое время можешь отправить мне телеграмму или письмо о своих делах. Если тебе что-то понадобится, что угодно… – Он смущенно кашлянул. – И прости, что мы так давно не виделись, Лили. Я совсем недавно вернулся в Англию, услышал о трагедии и посчитал, что просто обязан тебя навестить.

– Я очень рада, что вы приехали. – Девочка обняла профессора. – Жаль, что вы с папой перестали общаться.

– Ну, это было ожидаемо. Видишь ли, незадолго до вашего переезда в Бракенбридж мы поссорились.

– Из-за чего?

– В основном из-за работы. А еще я из-за своей болезни пропустил похороны твоей мамы, и, кажется, он меня за это так и не простил. – Профессор резко замолчал, увидев, что мадам Вердигри направляется в их сторону. – Но не будем об этом сейчас. Когда приедешь в Лондон, обязательно заходи в гости, и я тебе все расскажу. – Он приложил ладонь к груди, где тикал необычный механизм. – Ладно, мне пора: здоровье требует внимания. Надеюсь, твой отец найдется, Лили. Если тебе понадобится совет или кое-кто, – он кивнул на мадам, – будет доставлять неприятности, просто свяжись со мной.

– Спасибо, обязательно! – Лили спрятала визитную карточку в карман.

– Смотри мне! – Профессор поцеловал ее в макушку, а потом развернулся и зашагал к своему автомобилю. Проходя мимо мадам Вердигри, он даже не взглянул на нее.

– О чем вы говорили? – спросила мадам, но Лили оттолкнула ее и выбежала на крыльцо.

Она смотрела, как ее крестный садится в паровой «Роллс-ройс» и устраивается на сиденье. Он оглянулся на Лили и помахал ей. Последняя надежда покидала ее. Профессор дал знак водителю, и автомобиль поехал прочь от поместья, оставляя следы на занесенной снегом дороге.


Механическое сердце
Глава 8
Механическое сердце

В деревне было тихо. Снегопад не прекращался, и вскоре все улицы застелило белоснежным покрывалом. В часовую лавку за весь день заглянула только одна посетительница, миссис Чиверс, полуглухая старушка, которая принесла механическую канарейку с ключиком. Птичка не заводилась и не пела. Роберт осмотрел канарейку и кое-как жестами объяснил женщине, что ремонт получится начать только через несколько дней, потому что доставка запчастей задерживается из-за непогоды. Миссис Чиверс хмурила свое и без того морщинистое лицо и расстроенно надувала щеки, но потом все-таки смирилась и ушла.

Пока отец работал в мастерской, Роберт решил заняться счетами. Запись чисел в журнал требовала максимальной сосредоточенности, и мальчик даже не заметил, как пролетело несколько часов. Когда он поднял голову, ноябрьское солнце уже садилось.

Часы в магазине пробили четыре. Роберт закрыл бухгалтерскую книгу и потянулся за керосиновой лампой на краю прилавка. Сняв стекло, он зажег спичку и поднес ее к фитилю. Янтарный свет пламени заполнил комнату, рассеивая тени от циферблатов.

Вдруг мальчик заметил какое-то движение. В дверях появился худой человек, половина его лица была скрыта полями цилиндра. Должно быть, из-за боя часов Роберт не услышал шагов. Правда, странно, что колокольчик над дверью тоже не прозвенел. Посетитель будто возник из ниоткуда.

Он поставил трость с рукояткой в виде черепа в стойку для зонтиков.

Роберт увидел, что на улице стоит толстяк с бакенбардами, которого он встретил вчера утром. Толстяк оперся на витрину своей широкой спиной, зажег большую сигару и, покуривая, стал смотреть по сторонам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию