Три двадцать пять. И тут он увидел человека, который появился из-за угла с Перл-стрит и двинулся по Кардинал-Хайес. Приличный костюм, зачесанные назад волосы, загар, хорошая физическая форма. Он напоминал биржевого маклера с Уолл-стрит или какого-нибудь мошенника, специалиста по хедж-фондам. Проведя немалую часть жизни в центре города, Спанн хорошо знал этих людей: они ходили быстро, очень быстро. Они знали, куда идут, и принадлежали к тому разряду людей, которые работают без выходных, едят квиноа и капустный суп и каждую неделю пробегают трусцой по двадцать миль.
Но этот парень шел медленно, слишком уж медленно. Он делал вид, что прогуливается, вдыхает запах цветов. На противоположной стороне.
Это был их человек, он не торопился, хотел удостовериться, что перевод Арсено состоялся, как обещано. Спанну даже говорить ничего не пришлось – остальные тоже заметили его. Он слушал в наушники их переговоры.
– Видишь этого типа?
– Бинго.
– Щелкни его телеобъективом. Эй, улыбнись, тебя снимает скрытая камера!
И точно по расписанию с Перл-стрит свернула тюремная машина, двигаясь медленно и спокойно. Человек, продолжавший свою неторопливую прогулку, при приближении машины повернул голову, старясь выглядеть беззаботно, стараясь выдать поворот головы за естественное движение, но ему это не удалось. Он откровенно уставился на машину.
О да! Он увидел своего – Спанн понял это по выражению его лица. Это было как подарок богов.
Фургон проехал мимо и сделал неторопливый поворот к съезду вниз, ведущему в охраняемый двор, потом постоял, пока проверяли водителя. Большие ворота открылись, и фургон исчез внутри.
Идеально.
И теперь в дело вступили двое ребят Спанна. Один из них, сидевший на скамейке и поглощавший шашлык, купленный у лоточника неподалеку, кинул деревянный шампурок в урну и не спеша пошел по улице.
– Собака один пошла, – пробормотал он в свой невидимый микрофон.
На ближайшем углу, когда объект свернул, второй человек Спанна, который делал вид, будто ему никак не припарковаться между двумя машинами, вылез из салона.
– Вторая собака пошла, – доложил он.
Преследуемый свернул направо на Сент-Эндрюс-плаза, прошел мимо здания суда и исчез из поля зрения Спанна. Вскоре исчезли и два агента, сидящие у него на хвосте.
– Объект пересекает Фоли-сквер в сторону Дьюан, – раздался голос первого агента.
Несколько секунд спустя:
– Налево на Элк.
Какой-то странный маршрут. Что там происходит?
Еще через несколько секунд:
– Налево на Рид. Вытащил телефон. Похоже, передает эсэмэс.
Парень обходил квартал по кругу. Вот сукин сын!
– Собака один, – заговорил Спанн. – Возможно, он вас засек. Иди дальше по Элк. Собака два, сворачивай налево на Сентер и иди навстречу ему.
– Черт! Он побежал на юг по Сентер к Чемберс.
Проклятье! Он каким-то образом заметил хвост.
– Берите его! – закричал Спанн в микрофон. – Берите! Все подразделения участвуют!
Внезапно отовсюду выскочили полицейские, и менее чем за пятнадцать секунд все было кончено, человек в наручниках был положен лицом вниз на асфальт перед Полис-плаза.
– Держите его там, я иду, – приказал Спанн.
Хвост не получился, но, может, оно и к лучшему. Именно такого результата он и ждал. Они взяли его, и теперь он, Спанн, лично развяжет ему язык. Ко времени появления Лонгстрита у них будет необходимая информация, и они начнут планировать освобождение заложника.
29
Филипов услышал завывание двигателя «зодиака» и вышел на палубу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Смит на полном ходу входит в Логово Бейли. Шел шестой час вечера, до захода было еще далеко.
Смит не успел сбросить скорость, и «зодиак» ударился о транцевую дверь.
– Какого хрена? – крикнул Филипов. – При свете дня!
– Они взяли Далку, – выпалил Смит и принялся подсоединять фалинь, потом перебрался через скользкий фальшборт.
Филипов открыл транцевую дверь, протянул ему руку и подтащил наверх.
– Далку? Откуда ты знаешь?
Остальная часть команды уже собралась на кормовой палубе.
Смит заговорил, тяжело дыша:
– Его схватили. Устроили подставу. Он пошел убедиться, что Арсено переводят, но они оцепили улицу. Взяли его.
– Откуда ты знаешь?
– Он отправил мне эсэмэску – написал, что за ним хвост.
– Эсэмэску? Он взял с собой сотовый?
– Да, одноразовый. Я уничтожил телефон, на который он прислал эсэмэску, – уверен, двадцати секунд еще не прошло.
Голова у Филипова пошла кругом. Это катастрофа. Все кончено.
Он заставил себя говорить со спокойствием, которого не чувствовал:
– Не понимаю. Что ты имеешь в виду под подставой?
– Ты сказал, чтобы мы не доверяли ФБР, верно? Ты именно так и сказал. Не верить им на слово. И Далка пошел убедиться, что Арсено привезли. Тот агент ФБР, Лонгстрит, сказал, что Арсено переведут в городской исправительный центр, чтобы подготовить его к отправке в Венесуэлу. Я выяснил точное время перевода и передал Далке.
– И?..
– И Далка отправился в центр, вырядился, как какой-нибудь тип с Уолл-стрит, чтобы пройтись по тротуару, когда прибудет фургон. Чтобы убедиться, что Арсено будет внутри. – Смит развел руками. – Это все.
В наступившей тишине Филипов уставился на Смита. Он в первый раз понял, как ужасно ошибся, положившись на таких людей, как Смит и Далка, в столь рискованном предприятии. Они были тупоголовыми контрабандистами. Попали в ловушку, какую даже слепой заметил бы. Далка рано или поздно заговорит, это яснее ясного. Может, не сразу, но довольно скоро. А после Далки они заставят говорить и Арсено, натравливая одного на другого по принципу «кто заговорит первым, тот и выиграл».
Теперь они в полном дерьме. Филипов глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь подавить растущую ярость: беситься не имело смысла, сделанного не воротишь, и эти люди будут нужны ему, чтобы выполнить то, что им предстоит. Их единственная надежда состояла в том, чтобы поскорее убраться из страны.
Он оглядел свою команду. По их лицам было видно, что все они, хотя и в разной степени, понимают ситуацию. И начинают думать о том, на кого возложить вину.
– Это конец, – заговорил он как можно более убедительным тоном, чтобы они хорошенько осознали новость. – Мы должны держаться вместе и подчистить концы.
– Мы в полной жопе, – сказал Дехесус. – Ты обещал нам, что все сработает.
Поднялся тихий ропот.
– Наша ситуация не стала хуже, чем была, – спокойно возразил Филипов. – Арсено так или иначе начал бы говорить. Давайте подумаем о том, что нам сделать, чтобы двигаться вперед.