Обсидиановая комната - читать онлайн книгу. Автор: Дуглас Престон, Линкольн Чайлд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обсидиановая комната | Автор книги - Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Шесть часов до заката. Идти под палящим солнцем было бы самоубийством, лучше оставаться на месте до наступления темноты. Проктор заметил одинокую акацию, до нее было полмили. Ему бы не помешала эта тень, если, конечно, он сможет добраться туда.

Выпитая вода придала ему сил. Он снова схватил рюкзак. Он уже избавился от многих вещей в пользу воды, оставил только нож, пистолет, компас, карту и пару энергетических батончиков. Но есть сейчас было нельзя – это только усилило бы жажду.

Проктор с трудом принял сидячее положение и набросил ремни рюкзака на плечи. Теперь самое трудное – подняться на ноги. Он сделал несколько глубоких вдохов, собрал все свои силы и с криком поднялся, покачнувшись, но сумел сохранить равновесие.

«Шаг за шагом, шаг за шагом…»

Те два льва отделились от остальных и преследовали Проктора почти три дня, вынудив его сойти с запланированного маршрута. В последний день ему пришлось столько раз возвращаться назад и ходить кругами, что он потерял точное представление о том, где находится. К счастью, эти молодые самцы оказались неважными охотниками. Будь они взрослыми самками, их нападение кончилось бы для него смертью. И все равно он был вынужден расстрелять весь магазин пистолета, чтобы остановить первого льва, а второй лев атаковал его так стремительно, что у Проктора не хватило времени перезарядить пистолет и пришлось убивать льва ножом.

У него было разодрано левое плечо и прокушена икра, но роковым для него чуть не стал последний прыжок льва, поваливший его на спину и лишивший сознания. Лев был уже смертельно ранен ножом в сердце, из него хлестала кровь. Проктора привело в чувство горячее, вонючее львиное тело, почти накрывшее его. Он лежал в луже свертывающейся львиной крови. Ему удалось вылезти из-под льва, а потом он снова провалился в беспамятство.

Добравшись наконец до тени акации, Проктор снял рюкзак и опустился на землю, прислонившись спиной к дереву. В голове у него мутилось. Выпить еще воды? Он вытащил флягу, встряхнул ее. Нет, придется дождаться темноты, прежде чем он сделает еще глоток, который, надо надеяться, даст ему силы идти всю ночь. Главное – добраться до Мопипи-роуд, а там кто-нибудь рано или поздно подберет его.

Проктор неохотно достал многофункциональный нож и разрезал разодранную брючину, чтобы осмотреть укус на икре. Ряд оставленных зубами отметин, окрапленных темной кровью. Аптечку Проктор тоже выбросил, а значит, обработать рану можно будет, только когда он выберется отсюда. Хорошо хоть кровотечение почти прекратилось. Рана на плече выглядела так же неважно, но не представляла угрозы для жизни. Основной проблемой была инфекция, но до ее развития у него еще было от двенадцати до двадцати четырех часов.

И опять в голове завертелись непрошеные, невыносимые мысли о его провале; перед мысленным взором пронеслись все его ошибки и глупые поступки.

«Перестань думать». Он прижался спиной к неровной коре и закрыл глаза.

Он должен выжить. Да что говорить, он непременно выживет. Он знал, что выживет по одной весьма веской причине: у него осталось одно несделанное дело. Где бы ни находился Диоген, какие бы планы он ни строил, Проктор собирался найти его.

И убить.

28

Руди Спанн сидел в маленьком кабинете на пятом этаже городского исправительного центра; этот кабинет они заняли на время проведения операции по спасению Пендергаста. Его люди обустроили здесь небольшой тактический центр и теперь расположились перед различными видеоэкранами и динамиками. Надев беспроводную гарнитуру, Спанн расхаживал по комнате у них за спиной, время от времени останавливался у окна и выглядывал на улицу.

Устроить засаду было легче легкого. Не понадобился даже специальный фургон, не говоря уже о людях на крышах и в квартирах. Улица, по которой должны были привезти заключенного, проходила за домом на площади Кардинал-Хайес, – узкий переулок, хорошо просматриваемый из правительственного здания, так что никто не мог бы остаться незамеченным. Тот, кто собирался убедиться, действительно ли Арсено переводят сюда, должен был прийти пешком. Место для проведения операции было идеальное, пожалуй даже чересчур идеальное, и это могло отпугнуть наблюдателя, посланного похитителями для проверки. Оставалось только полагаться на глупость похитителей, и по крайней мере в этом Спанн был согласен с Лонгстритом. Начать с того, что любой решившийся на похищение федерального агента шел на большой риск. Они были слишком уверены в себе, и в этом была их ошибка. Настоящая опасность состояла в том, что они могли запаниковать, а паника закончилась бы гибелью Пендергаста.

Спанн не мог не признать, что план Лонгстрита чрезвычайно остроумен. И тем сильнее грызла его мысль о том, что дальнейшие действия Лонгстрита грозят провалом всей операции. У них был шанс захватить одного из похитителей – если тот появится, – но приказ Лонгстрита звучал категорично: просто идентифицировать его и ни в коем случае не трогать. Это шло вразрез со всеми правилами задержания, какие Спанн изучал в Куантико и каким следовал в своей работе в Бюро. Просто отпустить его – это что еще за чертовщина такая? Арсено оказался крепким орешком. Если бы Спанн руководил операцией, он бы задержал этого сукина сына и использовал его первоначальное смятение и страх, чтобы вытрясти из него все, что можно. Похищение федерального агента? Это пожизненное без права на освобождение, если ему повезет, и, чтобы выкарабкаться из этой ситуации, парень родную мать не пожалеет. Он расколется за двадцать минут, расскажет им, где находится Пендергаст, и вся эта история закончится еще сегодня. Так нет же, Лонгстрит хотел, только чтобы они идентифицировали этого типа и дали ему уйти.

В довершение всего Лонгстрит здесь даже не присутствовал, он исчез, как уже исчезал прежде – пропадал на долгие часы, – а приказы отдавал по телефону или даже посылал шифрограммы по электронной почте из неизвестных мест. Что он вообще о себе думает, этот чертов вице-президент?

Люди, сидевшие у экранов, бормотали в свои микрофоны инструкции остальным членам команды, которые вели наблюдение за обоими концами проезда у Кардинал-Хайес, фиксируя всех, кто входит и выходит. Спанн прислушивался к их коротким, сжатым диалогам. Эти ребята были профессионалами, и он ими гордился.

Он посмотрел на часы. Три пятнадцать. Объект скоро должен появиться – или же не появится вообще. На улице было тихо, оставалось еще полчаса до того, как первые правительственные учреждения извергнут своих работников. Здесь, конечно, были люди, прогуливавшиеся туда-сюда, как это нередко бывает на Манхэттене, но со своего удобного места наблюдения – и по картинке на мониторах с камер, установленных на улице, – Спанн видел, что среди них нет его объекта, будь то мужчина или женщина.

В отсутствии Лонгстрита он решил внести в план небольшое усовершенствование. Он не допустит, чтобы этот тип просто пришел и ушел, он посадит кого-нибудь ему на хвост. В конечном счете это не противоречило приказам Лонгстрита.

Спанн отдал приказ в микрофон: «Вести наблюдение пешком. Только двое человек. Если преступник поймает машину или вызовет такси, наблюдение прекратить». Машину или такси можно будет отследить потом, так что нет нужды вести дальше. А если парня ждет сообщник в машине, это даже лучше – они зафиксируют номер и вычислят преступников через пять минут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию