– Я Джордж К. Макки. Калебаны в долгу передо мной.
– Все калебаны знают об этом долге.
– Тогда отдайте его.
Он ждал, стараясь не выдать своего напряжения.
Свечение в сознании сменилось присутствием чего-то нового. Новое проникало в мозг удивительно знакомым путем – то был не полный ментальный контакт, а скорее воздействие на области мозга, в которых происходила интерпретация световых и слуховых стимулов. Макки сразу узнал это новое присутствие:
– Фэнни Мэй!
– Что требует от меня Джордж Макки?
Для калебана это было слишком прямолинейное вступление. Осознав это, Макки ответил с еще большей прямотой:
– Я требую твоей помощи.
– Объясни.
– Меня здесь могут убить… э-э-э, завершить мой узел здесь, на Досади.
– На волне Досади, – поправила его Фэнни Мэй.
– Да. И если это случится, если я здесь умру, то у меня есть друзья в Главном… на волне Главного Центра… друзья, которые должны получить все сведения, какие были у меня в мозгу в момент смерти.
– Это может сделать только тапризиот. Контракт с Досади запрещает тапризиотов.
– Но если Досади будет уничтожена…
– Контракт бессрочен, Макки.
– Ты не можешь мне помочь?
– Ты хочешь совет от Фэнни Мэй?
– Да.
– Фэнни Мэй может поддерживать контакт с Макки, пока он находится на волне Досади.
Быть в постоянном трансе? Макки был потрясен.
Она это уловила:
– Транса не будет. Точка связи Макки известна Фэнни Мэй.
– Не думаю. Здесь я не могу позволить себе отвлекаться.
– Это неудачный выбор.
Она была явно раздражена.
– Можешь ли ты снабдить меня личным люком перескока в…
– Не с концом узла, близкого к концу досадийской волны.
– Фэнни Мэй, знаешь ли ты, что говачины делают здесь, на Досади?
– Контракт, Макки.
Ее недовольство было очевидным. Договор калебана нерушим. Досадийский контракт, несомненно, запрещал разглашение сведений о том, что происходило на Досади. Макки был не на шутку обеспокоен. Ему захотелось немедленно покинуть планету. Фэнни Мэй поняла это:
– Макки может покинуть волну Досади. Скоро Макки не сможет покинуть свое собственное тело/узел.
– Тело/узел?
– Ответ запрещен.
Запрещен!
– Я думал, что ты мой друг, Фэнни Мэй!
Он ощутил волну тепла.
– Фэнни Мэй обладает дружбой с Макки.
– Тогда почему ты не хочешь мне помочь?
– Ты хочешь немедленно покинуть волну Досади?
– Нет.
– Тогда Фэнни Мэй не может помочь.
Разозленный Макки решил прервать контакт.
Фэнни Мэй спроецировала в его сознание свою растерянность и боль.
– Почему Макки отказывается от совета? Фэнни Мэй хочет…
– Мне надо идти. Ты же знаешь, что сейчас я нахожусь в состоянии транса. Здесь это опасно. Мы поговорим в следующий раз. Я ценю твое желание помочь и просветить, но…
– Это не просветление, это всего лишь узкий доступ к пониманию – у людей нет других измерений!
Фэнни Мэй была по-настоящему несчастна, но прервала контакт. Макки пришел в себя. Руки и ноги дрожали от холода. Контакт с калебаном замедлил обмен веществ до критического уровня. Он открыл глаза.
Над ним нависала странная фигура появившегося из бронированного экипажа говачина в желтом одеянии; на заднем плане рокотала какая-то машина, окруженная облаками сизого дыма. Потрясенный Макки вскинул голову.
Говачин приветливо кивнул:
– Вы больны?
◊ ◊ ◊
Мы, сотрудники Бюро Саботажа, являемся законниками особого рода. Мы знаем, что избыток законности разрушает общество. То же самое бывает при недостатке таковой. Нужно искать равновесие, баланс. Мы подобны уравновешивающей силе, которая управляет сообществом говачинов: не надеясь достичь небес в обществе смертных, мы желаем недостижимого. Каждый агент совестлив и знает, чему он служит. Это ключ к пониманию нашей деятельности. Мы служим смертной совести ради бессмертной цели. Мы делаем это, не надеясь на похвалу и даже на успех.
(Ранние труды пан-спекки Билдуна, шефа Бюро Саботажа)
Трия и шестеро ее тщательно отобранных спутников – молодых мужчин – вышли на улицы, как только сгустились вечерние тени. Чтобы настроить своих провожатых на нужный лад, Трия нанесла на одежду мускус и повела их в темные переулки, где были уничтожены шпионы Броя. Все ее маленькое войско было вооружено до зубов, как и подобает диверсионной группе, отправившейся на вылазку.
Там, куда они шли, часом ранее вспыхнул мятеж, не настолько мощный, чтобы выдвигать крупные армейские соединения, но достаточно тревожный: в человеческом анклаве был убит мелкий говачинский чиновник. После такого своеобразного восстановления видового равновесия обитатели кварталов уже наверняка ожидали появления подобной группы. Едва ли Трия и шесть ее спутников могли ожидать нападения. Никто из мятежников не хотел, чтобы в этом районе провели настоящую карательную операцию.
На улицах физически ощущалось приглушенное затаенное ожидание.
Они пересекли мокрый перекресток, прошли мимо сточных канав, заполненных красной и зеленой жижей. Гнилостный запах говорил о том, что был вскрыт гралуз, а его содержимое вылито в сточную канаву.
После таких действий последует возмездие. Очень скоро будут убиты человеческие дети. Старый, до боли знакомый сюжет.
Отряд теперь шел по тем местам, в которых действовали мятежники, отмечая точки, где падали убитые, и стараясь определить потери. Все тела были убраны. Стервятникам будет нечем поживиться.
Вскоре после этого они покинули кварталы и прошли через ворота, охраняемые говачинами – подчиненными Броя. Через какое-то время они вошли в другие ворота, у которых стояла человеческая охрана – все люди Гара. Трия понимала, что Брой очень скоро узнает, что она была здесь, но она скажет, что направлялась в кварталы. Сейчас она проходила по аллее, ведущей к зданиям второго уровня. Серый цвет сплошных стен без окон оживляла лишь ажурная металлическая решетка ворот. За воротами начинался тускло освещенный проход. За безликим фасадом скрывалась следящая аппаратура и стволы автоматических орудий. Жестом остановив своих спутников, Трия принялась в темноте изучать вход в расположенное напротив здание. Ворота были закрыты на простой замок. В амбразуре слева от двери, за воротами, был смутно виден единственный часовой. Охрана здания была готова прийти на помощь часовому по его сигналу или по сигналу следящей аппаратуры в стенах.