Ой-ой-ой, домовой! - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ой-ой-ой, домовой! | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

А?! АААААААА!!!

Наслушаться ее визгов народ не успел, потому что разъяснения дал Симон Жескар-старший.

– Чего орешь?

Делия аж замолкла от таких заявлений. Видимо, раньше утешали, а не осведомлялись издевательски о причине.

– Мой муж… он…

– Он убил Алисин Фаулз. И поедет отвечать за убийство по всей строгости закона.

Угадайте, что сказала Делия?

– ВРАНЬЕ!!!

И помчалась к покоям хуртара. Сестры – за ней, Ластаны, Жескары – никто не захотел пропускать такой концерт.

Керт едва успел штаны натянуть и рубашку накинуть, застегнуть уже не хватило времени. Так и открыл. Кстати, интересно. На груди, аккурат над сердцем у него оказалась татуировка.

Молот.

И явно боевой.

Наверное, так и выглядел Мьельнир Тора. Грозно и опасно. И сразу видно – воинское оружие.

Интересно, не есть ли Хурт – брат по разуму нашего аса? Или вообще сам Тор? Надоели мы, со своим слюнтяйством, скандинавским богам, ушли они из нашего мира, и нашли новый. И начали учить людей уму-разуму. Как уж смогли… молотом по темечку, например.

Очень доходчиво!

Делию молотком было не остановить, разве что в лоб стукнуть. Она на Керта налетела ураганом, хотя и очень красивым.

– Где мой муж?!

– Под замком, – даже не смутился Керт. – Он убил Алисин Фаулз и покушался на жизнь еще одного человека, так что я его отправлю на суд. А там и на казнь…

Делия ахнула – и села в обморок.

Ненаигранный.

Я уже говорила, что она дура?

* * *

Керт церемониться с красоткой не стал, а молча застегнул рубашку, заправил в штаны, а потом вылил на голову Делии воду из кувшина. Вода оказалась холодной, ларра завизжала и вскочила.

– Вы… ВЫ!!!

– Я.

Керт оглядел собравшийся народ, понял, что без рассказа его не выпустят, и вздохнул.

– Лэрры и ларры, давайте соберемся за завтраком, и я все расскажу?

Предложение было принято с энтузиазмом. И Керт направился одеваться и умываться.

Я проверила Вирента Ольдана. Почему Керт не боялся его так оставлять?

У него есть я. И уж попытки побега я пресеку в зародыше. Вирент, кстати, пытался.

Опрокинуть один из мешков хуртара, найти что-то острое, перетереть веревки на запястьях… не получилось ничего, и сейчас он лежал с кляпом во рту, мрачно смотрел в окно и не питал никаких иллюзий о своей участи.

Керт подумал и вытащил кляп.

– Что скажете?

– Вы все не так поняли…

– Да все я правильно понял. Значит так. Сейчас пойдем на завтрак, рук развязывать не буду, слуги покормят. Будете орать, ругаться, драться – отправитесь обратно под замок до приезда стражи. Уже без еды.

– Сволочь.

– А ты – убийца. Скажи спасибо, вчера не пришибли.

Вирент скрипнул зубами, но спорить не стал.

– Встать помоги.

Так и пошли они на завтрак, Вирент впереди, с видом узника совести, хоть ты с него картину рисуй. И Керт сзади.

* * *

Все уже сидели в столовой.

При виде супруга Делия попыталась броситься к нему, но ее удержали Эрвина с одной стороны, и Адам Ластан с другой. Рассадка тоже нарушилась, и теперь Вирент сидел рядом с хуртаром, для пущего пригляда.

Сидел за столом и Рандан, осунувшийся, злобно глядящий на Керта, и Колетт рядом с ним. И я даже не сомневалась, начни Рандан творить глупости, сестра его утихомирит.

Слуги начали подавать на стол.

И первым слово взял Керт.

– Позавчера в этом доме произошло убийство. Была убита ларра Алисин Фаулз. Вчера я смог задержать убийцу. Им оказался лэрр Вирент Ольдан.

– Не убивал я, – огрызнулся лэрр.

– Убивал, – махнул рукой Керт, накладывая себе горячую яичницу. – Я осмотрел тело ларры. Первое – удар был один. Точный и сильный, в печень, кинжал, кстати, длинный, вогнали по самую рукоять. Это – не женский удар. Уж простите, ларры…

Ларры охотно простили.

– Женщина может бить ножом, но либо ее специально обучат именно такому удару, либо она начнет тыкать им во все стороны. Останутся порезы на руках, на лице жертвы… тут все было сделано мгновенно. Один удар – и смерть. Убийца не стал забирать нож, понимая, что его окатит кровью. Он просто ушел, и я смог осмотреть клинок. Он тоже не дамский. Слишком длинный, рукоять, сталь… поверьте, это не те игрушки, которые покупают себе дамы. Ни роскоши, ни блеска, голая функциональность. Да и рукоять тяжеловата. Ларра Дален по моей просьбе, примерила его к руке.

Ларра кивнула.

– Он… неудобный. Я бы предпочла стилет или что-то полегче, поизящнее.

– Ларра, вы единственная, кто мог бы справиться с этим клинком, – сделал ответный комплимент Керт, – но вы оказались вне подозрений.

Колетт улыбнулась.

– Да. Когда ее убивали, я была в вашем обществе.

– Я подумал о мужчинах. Ларры и тарры, из сидящих за столом, Алисин Фаулз дарила своими милостями двоих. Кроме мужа. Один из них – Вирент Ольдан. Второй свободен в своем выборе.

Взгляды скрестились на Симоне-младшем, но Жескар только улыбнулся. Ни отрицать, ни подтверждать он не собирался. Ничего.

– Алисин была не такой, – тихо сказал Рандан.

Колетт погладила его по руке.

– Прости, Ран.

Фаулз увял, словно сорванная водяная лилия.

– Итак, у меня оказалось несколько подозреваемых. Уважаемые тарры, – кивок в сторону Жескаров. – И не менее уважаемые лэрры, в том числе и лэрр Алек. Мало ли что… Я опросил всех. Но мотив был только у одного человека. У Вирента Ольдана.

– Не было у меня мотива, – буркнул Вирент. И зажевал кусок ветчины, который ему сунула в рот служанка.

– Был. Вы спали с Алисин.

– Что?!! – взвилась Делия. – Вирент, как ты мог?! С этой шлюхой!?

– Спал, – кивнул Керт. – И тому есть свидетели. Они были достаточно неосторожны. А еще дарил Алисин золотой медальончик с чеканкой в виде розы. Есть у нее такой, лэрр?

Рандан, к которому был обращен вопрос, судорожно кивнул.

– Д-да, кажется. Я не следил за ее украшениями.

– Медальон? Откуда?

– Лэрр Ольдан рассказывал о выигрыше в карты, – сдал гада Керт. – Думаю, это несложно проверить.

Делия всхлипнула, но истерику не закатила. Поняла, что ее выставят из-за стола, а дослушать-то охота… пересказ уже совсем не то, что первоисточник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию