Компаньонка для бастарда - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Бунеева cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Компаньонка для бастарда | Автор книги - Ксения Бунеева

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Лис, очнись! Ты волнуешься за мужчину, которого знаешь всего-то пару недель? Где же твои ум и рассудительность, которыми всегда так восхищались все вокруг? А нет их!

— Сегодня после ужина снова будут игры?

— Наверное. — Вилина равнодушно пожала плечами. — Королева Кетрин пригласила менестрелей и все соберутся послушать их выступление. Ее Величество очень любит музыку.

Среди гостей я увидела графа Делриха. Он вошел в зал, что-то сказал на ухо королю и ушел.

— Вы знакомы с графом? — спросила Вилину. — Кто он такой?

— Лучший друг принца. Наследник стратегической крепости у западных границ. Они с Адрианом вместе учились фехтованию и стрельбе. Один из немногих приличных людей здесь. Не женат, но имеет двух бастардов, если вам интересно.

— Ого, — удивилась я, едва сдержавшись, чтобы не присвистнуть. — Так молод и уже бастарды.

— Граф Эймар Делрих хорош во всем, — глаза Вилины заблестели при этих словах. — Особенно в том, что касается соблазнения женщин.

— А принц? — тут же спросила я. — Вы знаете о нем что-нибудь? Я имею ввиду женщин.

Вилина хитро улыбнулась в ответ:

— Мне бы и самой хотелось это узнать, Аресса. Но я долго жила на Востоке и слышала только слухи. Адриан не завещал свою честь богам, это уж точно. Поговаривали, у него было пару долгих романов.

— Не сомневаюсь, — усмехнулась я в ответ и сделала глоток вина. — Было бы странно, если бы их не было.

— Вот и славно!

Вилина даже рассмеялась.

— Что? — удивилась я.

— Простите, Аресса, но я думала, вы из тех, кто будет изо всех сил изображать оскорбленную невинность и говорить, что на Севере не принято заводить любовниц.

— На Севере не принято заводить по одной любовнице, — подмигнула ей я и мы чокнулись кубками. Беседа, пусть и на такую тему, подняла настроение обеим.

Вилину ничуть не смущало, что у Адриана были любовницы. Я бы и сама не поверила, узнай, что принц завещал свою честь богам и никогда не связывался с женщинами. Для этого он слишком красив и слишком сын короля. Интересно, а любила ли кого-то другого Вилина? В том, что она испытывает чувства к Адриану, сомневаться не приходилось, но что было раньше?

Когда-то я думала, что влюблена в Логвара Ангшеби. А что еще может думать девочка, попавшая в новый город и почти не знавшая мужчин, кроме своих родных? Каким же красивым и благородным он показался мне в первые дни в Ангшеби. Я даже поверила в дурацкую фантазию, что смогу стать его женой, оправдаю надежды родных. Помню, как он уговорил меня на тайную встречу спустя пару месяцев. Боги, до сих пор стыдно! Какой же ты дурочкой была. Лис. Логвар выпил вина за ужином и был так настойчив, что я едва сумела сбежать. Благо, после этого он и сам решил соблазнять меня осторожно. Признаться, мне и самой нравилась эта долгая пикантная игра, которая так и окончилась ничем. Надеюсь, Логвар выжил в тот день, не угодив в ловушку, которую сам же и устроил.


Вернувшись в свои покои, я обнаружила, что вместо Стейи и Ниары там наводят порядок совсем другие девушки. Одна была молодой, стройной и гибкой. Ее движения казались такими плавными, как будто она была вовсе не горничной, а танцовщицей. Вторая оказалась женщиной средних лет с проседью в волосах и с резкими острыми чертами лица.

— Миледи, — склонила она голову. — Мое имя Тира, а это Фрея. С этого дня мы будем служить вам.

— Рада вас видеть, — сдержанно произнесла я. — Господин Ласло поступил верно, что так быстро направил вас ко мне.

— Будут какие-то распоряжения, миледи? — спросила Тира низким, чуть хрипловатым голосом. — Мы приготовили вам постель и, если желаете, можете лечь спать. Может быть, хотите что-нибудь съесть или выпить перед сном?

— Нет, не нужно.

Они не были горничными.

Я поняла это сразу, как только подошла к постели. Горничная, которую готовят и обучают, чтобы служить благородной леди, никогда бы так не заправила простынь. У Стейи и Ниары она была застелена настолько ровно, что не находилось ни малейшей складочки. А здесь простынь выглядела не слишком опрятно и подушки не были взбиты. Я знала это потому, что делала то же самое для Арессы.

Служанки стояли и ждали указаний за моей спиной. Похоже, их прислал граф Делрих. Но кто они такие?

— Пожалуй, я выпью ромашковый чай, — проговорила я. — А после можете быть свободны.

Спустя пару минут я наблюдала, как неуверенно Фрея сервирует чашки и как осторожно расправляет мою ночную рубашку на кровати. Так будто бы давно не держала ее в руках.

— Приятных снов, миледи, — произнесла она, уходя. — Мы будем спать в соседней комнате и, если что, сразу же зовите нас.

— Доброй ночи, — проговорила я и осталась одна.


Настал день моего свидания с принцем и накануне я не могла сомкнуть глаз, все думая о том, каким же оно будет. Так волновалась, что встала утром с тяжелой головой и красными глазами.

Служанки, которые все еще не казались мне служанками, приготовили мои вещи и накрыли завтрак.

— Сегодня у вас важный день, миледи, — сказала Фрея, когда я принялась есть. — Большинство девушек еще спят, а вы уж на ногах.

Настоящая служанка ни за что бы не позволила себе завести разговор, когда леди ест. Не знаю, кто такая эта Фрея, но ее ловкости и изяществу позавидует кто угодно. Пять минут назад она едва не разбила чашку, но подхватила ее так ловко, что я раскрыла рот.

— И погода чудесная, — продолжала она. — Думаю, вам понравится прогулка на свежем воздухе.

— Я люблю гулять на свежем воздухе, — постаралась улыбнуться в ответ. — И очень люблю кататься верхом. Это так бодрит, правда?

Но Фрея оказалась не дурой и не купилась на мою провокацию.

— Не могу судить, миледи, мне едва ли выпадает возможность прокатиться верхом. Разве что очень редко.

— Жаль, это настоящее удовольствие.

Девушка мило улыбнулась и предложила мне принести еще омлета, если нужно. Потом она помогла мне надеть плащ, неловко поправила капюшон.

— Вы чудесно выглядите, миледи, — улыбнулась девушка. — Удачи вам!

Я ушла, твердо пообещав себе выяснить, кого же направил ко мне граф Делрих.

Спустившись в конюшню, я обнаружила, что моя Дорти уже готова к поездке и нетерпеливо бьет копытом. Лошадь повернула голову, услышав мои шаги и одарила укоризненным взглядом за то, что я так долго собираюсь и ей приходится ждать.

— Его Высочество уже ждет вас, миледи, — молодой конюх склонился в почтительном поклоне и передал мне поводья.

Я вышла во двор и замерла. В лучах утреннего солнца принц Адриан, как всегда одетый в темное, показался мне героем легенд. При свете дня его лицо уже не казалось задумчивым или напряженным. Даже пристальный взгляд черных глаза показался мне светлее. Я зажмурилась, вдыхая свежий морозный воздух и боясь развеять очарование этого мига. Мои колени дрожали, а сердце застучало так, что впору было вспомнить о нюхательных солях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению