Компаньонка для бастарда - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Бунеева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Компаньонка для бастарда | Автор книги - Ксения Бунеева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Миледи… — целитель показался испуганным. — Как вы это поняли? И почему же вы тогда сидите здесь?

И правда, Лис, какого дракона ты тут торчишь? Все же я никогда не научусь играть свою роль достоверно. Нужно было выйти и ждать за дверью. Я ведь простой человек и могу отравиться.

— Я боялась, что кто-нибудь войдет и увидит моих служанок. Они там, в комнате. Идемте.

Помощники целителя тут же достали из своих сумок кусочки какой-то белой ткани, пропитали ее раствором, от которого по комнате разнесся густой аромат трав. Затем выдали такой же лоскуток мне и отправились осматривать служанок.

В дверь осторожно постучали и на пороге появился Эрик.

— Не входи, — тут же предостерегла я. — Тут опасно.

Я вышла из покоев, чтобы поговорить с мальчиком за дверью и не подвергать его опасности.

— Миледи, я узнал, где Его Высочество, — негромко шепнул Эрик. Кажется, его уже научили быть осторожнее. — Он на совете Его Величества.

— Вот что, дружок, — я склонилась к мальчику и быстро сказала: — Ступай туда и как только принц освободится, сообщи ему, что леди Арессе нужна помощь. Только так, чтобы не привлекать внимание, понимаешь? Сможешь?

Мальчишка кивнул.

— Давай, беги, получишь еще монетку.

— Слушаюсь, миледи, — расплылся в улыбке малыш.

Я вернулась в покои и тут из спальни вышел Жером.

— Ну что там? Как они?

— Ваши служанки живы. Вы вовремя успели позвать меня. Думаю, вы правы, всему виной букет.

— Кошмар какой, — прошептала я.

— Я заберу его, чтобы обследовать, а вам советую получше проветрить комнату. Вам повезло, что вы ушли из покоев утром.

— Да уж, повезло…

Принц явился в мои покои как раз тогда, когда я уже успела замерзнуть с открытыми окнами и, закутавшись в теплый плащ, принялась их закрывать. Он пришел не один, а в сопровождении графа Эймара Делриха.

— Леди Аресса, — на переносице Адриана залегла морщинка, как бывало, если был недоволен. — Что здесь произошло? Почему вы сама закрываете окна?

— Ваше Высочество, — я тут же присела в реверансе, забросив свое занятие. — Утром мне прислали букет и я сразу же ушла. Вернулась только к обеду и мои служанки уже были без сознания. Кто-то пытался отравить меня с помощью цветов.

Принц внимательно взглянул на меня и нахмурился еще больше.

— Где сейчас цветы?

— Целитель забрал их, чтобы провести какие-то опыты. Мои служанки тоже у него — он сказал, что все с ними будет в порядке.

— С вами все хорошо? — при этих словах его взгляд немного смягчился.

— Да, милорд.

— Кто мог послать вам цветы?

— Ума не приложу, — ответила я. — Ласло обещал найти слугу, который принес их, но тот ничего не знает. Он просто нашел цветы среди покупок, которые ежедневно доставляют из города для придворных.

— Дело серьезное, — проговорил граф Делрих, оглядывая мою комнату. Он по-хозяйски принялся закрывать окна. — Нельзя впускать столько мороза, иначе вы околеете.

— Целитель велел это сделать, — пожала плечами я. Мне-то самой от этих роз ничего не станется, а вот тем, кто войдет в комнату, может стать нехорошо.

— Ласло пришлет новых горничных, пока ваши больны, — проговорил принц. — Мне нужно идти.

Я тут же вспомнила, что сегодня у принца состоится первая встреча с одной из претенденток. Кто это будет, смогу узнать только за ужином да и то, если все девушки явятся.

— Ваше Высочество, что же мне делать дальше? — спросила я, мечтая задать совсем другой вопрос. Вернее, сразу несколько вопросов.

— Ничего, — спокойно ответил принц. — Живите как жили до этого словно ничего не было. Обещаю вам, что виновник будет найден и наказан.

— Благодарю…

— Надеюсь, вы не против, леди Аресса, если за вашими покоями понаблюдает мой человек? — спросил граф Делрих.

— Нет, а…

— Не переживайте, вас никто не побеспокоит. Горничных я подберу сам и вы будете в безопасности.

Я хотела было сказать, что не стоит применять слишком кардинальных мер, что я сама могу неплохо постоять за себя, но тут же опомнилась. Чем меньше людей знают о моих способностях, тем лучше. Очевидно, любопытство захватило не только меня и за ужином собрались все девушки, кроме леди Кармелии.

— Леди Аресса, как я рада вас видеть, — тут же подсела ко мне Грета. — Вы так быстро исчезли перед обедом. С вами все в порядке? Вы не заболели?

— О, нет, ни капли, просто устала.

— Понимаю. Прогулка и впрямь вышла утомительной. Я и сама после отправилась вздремнуть. А вот Лира читала какую-то нудную книжку.

— Она нисколько не нудная, — тут же ответила ее сестра. — Разве что для тебя, потому что ты едва ее поймешь.

— А как вам новость? — отмахнулась Грета. — Принц пригласил на ужин леди Кармелию. Вот повезло ей — самая первая.

Вилина, которая сидела рядом и вяло ковырялась в своей тарелке, сумела ничем не показать, что с большим удовольствием воткнула бы сейчас вилку не в ломтик мяса, а в прическу или, того хуже, глаз Греты.

— Можно только порадоваться за нее, — произнесла я. — А вы когда встретитесь с Его Высочеством?

— Через два дня, — мечтательно улыбнулась Грета. — Я в предвкушении. Принц такой галантный и такой умный, с ним очень интересно. Думаю, прекрасно проведу время.

Пока Грета отвлеклась, чтобы положить на тарелку еще одну куриную ножку, я повернулась к Вилине. По ее виду нельзя было сказать, в каком она настроении. Впрочем, как и всегда. Спокойная, сияющая, выдержанная.

— Сегодня куда меньше яда, верно? — тихо спросила она, заметив мой взгляд. — Кармелии нет и все спокойно, никаких скандалов.

— Да уж, яду хватает всем, — ответила я, стараясь не показывать никому, что при слове «яд» начинаю вздрагивать.

— Я думала, он пригласит меня, — наконец произнесла Вилина, любезно улыбнувшись пожилой даме напротив. — Как быстро мужчины все забывают, не правда ли?

— Не думаю, что принц так просто взял и забыл о вас. Просто вы долго не виделись и не знаете друг друга.

Я пыталась успокоить Вилину. Почему-то было жаль ее.

— Это я виновата, — как-то рассеянно проговорила она. — Должна была подумать, что Адриан уже не тот мальчик, с которым мы в детстве играли. Он взрослый мужчина и несет на себе такой груз.

— У вас есть время все исправить, не грызите себя, — сказала я.

А вот у меня времени, кажется, нет. Если раньше была хотя бы призрачная надежда на то, что Адриан проявит ко мне хоть какие-то чувства, то теперь и ее нет. После вчерашней глупости с конюшней, после его равнодушного и даже злого взгляда, я твердо поняла, что скоро уеду прочь. Если уж и думать об этом, то легче всего представить Вилину его избранницей. Во всяком случае, с ней не придется волноваться за принца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению