Невеста из проклятого рода - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из проклятого рода | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Несколько раздач я отмалчивалась, наблюдая за ложащимися на стол картами. Хелена, сидящая справа, записывала полученные игроками очки, и я, скосив глаза на ее листок, сообразила, каким образом они подсчитываются. Время от времени Эйдан бросал на меня взгляды, которые я никак не могла расшифровать. Недоволен тем, что я вмешалась в игру? Но ведь графиня Уэст тоже играет, я не помешала им собраться чисто мужской компанией.

Наверное, из-за волнения меня вновь охватил зуд. Между лопатками засвербело, и мысленно я застонала. Выходить из-за стола я не желала, оставалось лишь терпеть.

Вскоре я поняла принцип игры. Похоже, раньше я играла в упрощенный ронен, игнорируя пару важных правил. Когда ко мне наклонился Мартин и деликатно предложил помощь, я не стала отказываться. Уточнив у него несколько моментов, почувствовала себя увереннее и первой сделала ставку. У меня на руках были отличные карты — два храмовника и королева. Вместе они уже составляли неплохую комбинацию! А если на стол лягут хотя бы пара стражников или маг…

Эйдан ухмыльнулся и перебил мою ставку. Хелена сделала заметку на листе бумаги и замерла в ожидании. Я стиснула зубы и уставилась на герцога. Какие у него карты? Он просто дразнит меня или действительно сильнее?

Несмотря на то, что здравый смысл велел мне отступить, я вскинула подбородок и приняла ставку герцога. Граф Уэст многозначительно крякнул и взялся за колоду. Я закусила губу, чувствуя, как сердце колотится в груди. Меня охватило волнение, смешанное с предвкушением.

Первым на стол легла карта короля, и я едва не издала торжествующий вопль. Он здорово усилил мою королеву. Стиснув зубы, я постаралась сохранить спокойствие, чтобы не выдать свое преимущество.

— Пока что удача на вашей стороне, Сильвия! — прошептал мне на ухо Мартин, умудрившийся заглянуть мне в карты.

Следом появились несколько карт прислуги, не влияющих на расклад. Бросив короткий взгляд на Эйдана, я поняла, что он тоже нервничает — на лбу прорезалась морщинка, а на пальцах выросли иллюзорные когти.

Граф Уэст намеренно медленно выложил последнюю карту, и я восторженно выдохнула, увидев ее. Еще один храмовник! Выходит, у меня полный круг! Три храмовника и королевская чета.

Я победоносно улыбнулась Эйдану и открыла свои карты. Он последовал моему примеру и довольно откинулся на спинку кресла. У него две принцессы и маг! Моя комбинация сильнее, чему он радуется?

— Не повезло! Надо же было именно красному храмовнику выпасть! — утешающе коснулся моего плеча Мартин, а я озадаченно посмотрела на него.

— Боюсь, вы выбываете из игры, — мягко улыбнулась мне Хелена. — До этого очков ты не набрала, а сейчас ушла в минус.

— Леди Сильвия, красный храмовник — мятежник! Он разрушает расклад, — усмехнулся Эйдан. — Вы этого не знали?

Я опустила глаза, чувствуя себя униженной. Не знала… Мы не обращали внимания на цвет карт! Никто не смеялся надо мной, но неловкая тишина, повисшая за столом, показалась мне невыносимой.

— Спасибо, что просветили, Ваша Светлость! — нарочито вежливо произнесла я, пытаясь спрятать обиду и не разреветься на глазах у всех.

Граф Уэст собрал карты у игроков и принялся тасовать их.

— Сладость победы после поражения будет еще приятнее, — попытался подбодрить меня Мартин, но я едва услышала его.

Извинившись, встала из-за стола и, послав успокаивающий взгляд Алише, сообщила, что мне надо освежиться. Сделав несколько шагов, я выскочила из алькова и задернула за собой бархатную портьеру.

Злые слезы рвались наружу, и я глубоко выдохнула, чтобы успокоиться. Почему проигрыш настолько уязвил меня? Из-за того, что все произошло на глазах у семьи Уэст? Или дело в герцоге? Он словно специально хотел унизить меня! Выровняв дыхание, я двинулась в сторону выхода. Мне нужно на воздух, немного проветриться и прийти в себя. Не успела я сделать пару шагов, как позади раздалось:

— Сильвия!

Обернувшись, я увидела Эйдана. Он шел ко мне, огибая бархатные драпировки. Горло перехватило от возмущения, а кожа на спине вспыхнула огнем. Да что ему надо от меня?! Развернувшись, я продолжила путь, но герцог догнал меня и перегородил дорогу.

— Я не хотел тебя обидеть! — мужчина взъерошил волосы и уставился на меня. Мельком я отметила, что он вновь обратился ко мне на «ты».

— Неужели? — вскинула бровь я. — По-моему, это доставило тебе удовольствие.

Договорив, я попробовала обойти герцога слева, но он опять заступил мне дорогу.

— Вовсе не так, — покачал головой он и коснулся моей ладони. — Я ухаживаю за Алишей, а ты ее подруга. Не хочу, чтобы между нами были разногласия…


— Разногласия?! — я сбросила его руку. — Нет у нас никаких разногласий, можешь возвращаться к Алише.

Эйдан открыл рот, но вдруг озадаченно моргнул.

— Сильвия, ты вся горишь!

— Конечно! — возмутилась я. — Сперва ты посмеялся надо мной, а теперь изображаешь из себя друга! Давай будем честны, ты…

— Да нет же! — перебил меня герцог. — Ты действительно горишь!

Опустив глаза, я ойкнула — подол моего платья был объят пламенем. Едва заметив его, я сразу почувствовала исходящий от него жар. Огонь, словно живой, полз все выше и выше. Я испуганно дернулась, и пламя перекинулось на ближайшую к нам портьеру. Бархат неохотно загорелся, потянуло дымом. Но как я смогла создать огонь? Ведь на мне сдерживающий артефакт!

— Не двигайся! — приказал Эйдан и, сделав пасс рукой, направил струю воды на начинающийся пожар. Следом досталось моему платью. Я мгновенно промокла до нитки, а жалкие остатки наряда сиротливо повисли, ничего не прикрывая.

Не ожидавшая холодного душа, я хватала ртом воздух. Вдруг резкая боль обожгла кожу на спине, и я рухнула на пол.

— Сильвия! — ко мне бросился Эйдан, из ближайших альковов, привлеченные шумом, выглянули гости. Позади всех появился и Мартин. Он обеспокоенно посмотрел на меня, но вмешиваться не спешил.

— Не подходите! — прохрипела я, выставив перед собой ладонь. С пальцев сорвался огненный шар и угодил в потолок. Вокруг закричали, несколько леди попытались броситься к выходу, но его закрывала я. Посмотрев на свою ладонь, обомлела — она была объята огнем, не причиняющим мне вреда. Судя по жару, охватившему меня, я вся превратилась в сгусток пламени. Все мое тело скручивала боль, казалась, что-то внутри меня неистово рвется наружу.

— Всем оставаться на своих местах! — закричал герцог, вновь туша водой загоревшуюся ткань. Закашлявшись, он бросился ко мне. Я попыталась отшатнуться, но сил не хватило. Завернув в сюртук, Эйдан поднял меня на руки, не обращая внимания на мое слабое сопротивление. Мой огонь с шипением перекинулся на его одежду, и я испуганно выдохнула. Впрочем, в этот момент меня вновь скрутила боль, и все мысли вылетели из головы.

— Сильвия, терпи!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию