Замок в Гранаде - читать онлайн книгу. Автор: Милена Райс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок в Гранаде | Автор книги - Милена Райс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Почему Джефф так ведет себя? Он не уверен в себе? Но он замечательно пишет, его роман — настоящий литературный шедевр, а это значит, что он заслужил успех.

Джеффа окружала какая-то тайна. Ему тридцать четыре года, и он говорит, что ему совершенно нечего ей дать. Но он же на что-то жил все это время. На какие деньги он переехал в Испанию и купил ферму в Андалусии?

Оставалось дождаться момента, когда он сам решит все ей рассказать. Но одно она знала точно: что бы Джефф ни скрывал, он не мог совершить бесчестного поступка, за который теперь ему было бы стыдно.

Моника была недовольна собой. Она тратила понапрасну драгоценное время. Когда-нибудь она получит ответы на все свои вопросы. А сейчас для Джеффа важнее всего была книга. И она должна помогать ему изо всех сил.

Уже было за полдень, когда Джефф отложил книги и повернулся к Монике:

— Мы отлично поработали. Хочешь, сегодня вечером тоже прогуляемся, Моника?

— Ты имеешь в виду еще одну поездку в Альгамбру?

На секунду ей показалось, что он собирается заговорить о прошлой ночи и о том, что между ними произошло.

Но Джефф покачал головой:

— Нет, Моника.

— А что? — Моника постаралась скрыть свое разочарование. Как глупо с ее стороны было надеяться, что сказочную романтическую атмосферу прошлой ночи можно вернуть…

— Здесь неподалеку стоит табор цыган. Ты уже слышала, как замечательно они поют? — спросил Джефф.

— Нет.

— Отлично. Тогда давай вернемся в отель, немного освежимся, перекусим и поедем к цыганам.

— Джефф… — Ее осенила одна идея. — Я пойду в отель одна. Мне нужно кое-что купить. Встретимся за обедом, хорошо?

— А ты найдешь дорогу? — озабоченно спросил он.

— Да, конечно.

— Но ты совсем не знаешь Гранады.

Я не хочу, чтобы ты заблудилась!

— Я не потеряюсь. — Ей было приятно его беспокойство.

Она с радостью думала о вечере. Он должен быть еще прекраснее, чем предыдущий. Поэтому надо нарядиться! Для него… Уже несколько недель она носила только скромные закрытые блузки и строгие юбки.

Они не были ни особенно яркими, ни модными. Большую часть своего гардероба Моника оставила на яхте. Она понимала, что не сможет надевать свои дорогие платья в деревне у Джеффа. Поведение мужчин на площади и иронические замечания Джеффа стали для нее хорошим уроком. Но сейчас, здесь, в Гранаде, ей снова захотелось носить самую красивую одежду — легкую, яркую, радостную…

Моника уже была готова к выходу, когда Джефф постучал в ее дверь.

— Моника! — Он потрясенно замолчал, не в силах оторвать от нее восхищенных глаз. — Моника, ты выглядишь… как… как настоящая испанская принцесса, — ласково сказал он и протянул ей руку. — Пойдем, любимая! — Они прошли по холлу отеля и покинули «Парадор».

Цыгане жили в живописнейшем пригороде и представляли свое искусство на открытой сцене. Джефф был в отличном настроении и, похоже, с нетерпением ожидал шоу.

— Естественно, эти представления организуются специально для туристов, — объяснил он, — но от этого они не становятся хуже.

Атмосфера в парке пришлась Монике по душе. Она почувствовала себя легко и свободно среди нарядных туристов и приглашавших их к эстраде цыган. Многострадальный и талантливый кочевой народ не разменивался тут на сувенирную, невзаправдашнюю жизнь, но естественно и органично распахивал свою душу, гостеприимно зазывая гостей.

Джефф и Моника сели за столик поближе к эстраде. Он пододвинул свой стул к Монике и взял ее руку в свою. И тут грянул хор, пошли в танце, подрагивая плечами, цыганки в цветастых шалях, закружил голову хмель взвихренных мелодий…

Моника была счастлива. Ей хотелось, чтобы этот вечер никогда не заканчивался.

Глава 7

Когда они вышли на улицу и в замечательном расположении духа, рука в руке, направились к машине Джеффа, с ними поравнялась другая пара. Мужчина внезапно остановился и хлопнул Джеффа по плечу.

— Черт! Марсден! — Специфический говор — «американский английский» — выдавал его происхождение. Американец рассмеялся. — Мы тоже были у цыган. Моя жена узнала вас, Марсден! Какое совпадение!

— Я… вы приняли меня за кого-то другого. — Джефф, поначалу замявшись, отчеканил эти слова очень сдержанно и холодно.

— Вы разве не сын Дональда Марсдена?

Дональд Марсден. Монике это имя показалось знакомым. Но где и когда она его слышала?

— Боюсь, вы обознались. Меня зовут Джефф Хантер, — пояснил Джефф, глядя незнакомцу прямо в глаза.

Мужчина с недоумением посмотрел на свою жену.

— Мы были абсолютно уверены, что вы молодой Марсден. Мы познакомились с Дональдом в Америке, когда он приезжал на презентацию своей новой книги и раздавал автографы. Мы подружились и провели вместе несколько вечеров. Он показывал нам ваши фотографии… Но раз вы говорите, что вы не его родственник, значит, так оно и есть.

— Мне очень жаль, что я вас разочаровал, — сказал Джефф. — Я знаю, как приятно бывает встретить за границей знакомого человека. Но, к сожалению, мы незнакомы.

— Да, похоже на то. Наверное, все дело в том, что мы давно не виделись с Дональдом. И все же странно: вы просто его копия.

— У всех нас где-то есть двойник.

Джефф уже злился, хотя и старался изо всех сил держать свое нетерпение под контролем.

— Да, да. Это верно, мистер Хантер. Грейс, — он повернулся к своей жене, — а не пригласить ли нам эту милую молодую пару к себе в отель? Немного выпьем за знакомство…

— Большое спасибо, но мы спешим, — перебил его Джефф.

— Как жаль! — Грейс впервые подала голос. — Но было очень приятно услышать английскую речь.

— У нас еще есть дела, — пришла на помощь Джеффу Моника, хотя и не понимала причин его странной раздражительности.

— Да-да, это естественно… — Мужчина еще раз испытующе посмотрел на Джеффа. — Может, мы еще встретимся с вами. Тогда уж вам не отвертеться от приглашения.

— Хорошо, очень вам признателен. — Джефф очень сухо и холодно попрощался с американцами и повел Монику к машине.

Она не решалась заговорить с ним. Почему он так разнервничался? В чужой стране люди могут обознаться и принять вас за своего знакомого. Если бы эти люди встретили Джеффа в Нью-Йорке, они, скорее всего, не обратили бы внимания на то, что Джефф похож на Дональда Марсдена, которого они к тому же не очень хорошо знают. Но здесь, за границей, где они совсем одни и не понимают местного языка, он показался им знакомым и у них хватило храбрости просто подойти и заговорить. Ну и что из этого?

С Моникой такое часто случалось в ее многочисленных путешествиях. И ее тоже принимали за другую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению