Чудовище и чудовища  - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Морриган cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудовище и чудовища  | Автор книги - Барбара Морриган

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Ну допустим, – прервал его Акура, – и почему мы должны поверить, что это не ловушка? Может, расскажешь поподробнее, что они такого задумали, что им должен подчиниться сам Рэйра?

– Я же говорю, что не могу всего сказать…

– Так, а ну слушай, – нахмурился Акура, – ты явился в главную башню гвардии, побеспокоил капитана Ри и потратил моё время, чтобы что-то нам рассказать. Если ты вздумал нас дурить, то у тебя будут большие неприятности. И в этот раз тебе никто не поможет.

Два охранника за его спиной подошли ближе, положив руки на рукояти коротких клинков, висевших на их поясах.

– Рэйра просто по-другому реагирует на некоторых людей, – сбивчиво мямлил Сэм, – это что-то связанное с запахами… Простите, капитан Акура, я больше ничего не знаю, честно. Я не читал сами бумаги, меня просто посвятили в детали миссии…

– Прямо уж не читал, – Ри тоже сделал шаг в его сторону, – и с тем, кто их написал, тоже никогда не разговаривал? Просто вдруг решил подставить своих друзей в день перед мятежом и притащиться к нам?

– Я просто понял, что ошибся, – Сэм опустил глаза, – я помогал в организации миссии, но сейчас я понимаю, что это унесёт жизни невинных людей. Мне не нужна такая революция, – парень стиснул зубы, пытаясь не поднимать взгляда. Сейчас он чувствовал себя хуже, чем когда-либо. Говорить вещи, которые перечёркивают и рушат всё, что тебе дорого – это отвратительно, даже если ты в них не веришь, и просто спасаешь свою задницу. С каждой секундой Сэм всё больше терял контроль над ситуацией. Он одновременно пытался защитить Такуту и его исследования, сорвать мятеж с минимальными потерями для Сопротивления и не отправить себя на пожизненное заключение или в тёмный ночной переулок, где его в последний раз окликнут из-за спины и больше никогда не найдут.

– Допустим, мы тебе поверим, – прошипел Ри, – но тогда тебе придётся провести несколько дней под стражей, чтобы, упаси Двенадцать, ты не подставил гвардию. А то ты, как я погляжу, дохрена болтливый.

– Вы отчасти правы, – ответил ему капитан стражи Акура, – с другой стороны думайте стратегически: если один из зачинщиков… кхм, один из участников мятежа вдруг пропадёт перед самым выходом, они определённо что-то заподозрят. Так что пусть мальчишка отправляется обратно и делает вид, что участвует в операции. И лучше бы тебе не болтать, – строго посмотрел на него капитан, – я предупрежу своих ребят. Если сказанное тобой подтвердится – тебя отпустят. Скажем так, в награду за сотрудничество.

– А что будет с остальными? – тихо спросил Сэм.

– Преступники получают по заслугам, – отрезал Акура, – Двенадцать всегда видят, у кого намерения чисты.


Через минуту охранники сопроводили Сэма к выходу, и он лишь краем глаза успел заметить, как Ри о чём-то заговорил с капитаном Акурой, после чего тот вручил ему папку каких-то документов, попутно комментируя их содержимое.

* * *

– Сэми, ты в порядке? – Джио положил руку на плечо друга. Сэм оперся о стену случайного дома, чувствуя, что его сейчас стошнит.

– Да, всё нормально, – выдавил парень, – просто не выспался.

– Ну ты как обычно, – рассмеялся лидер Сопротивления, – любишь накосячить в самые ответственные моменты.

– Ой, отвали, – оскалился на него Сэм, – ты же знаешь, что я всегда с тобой.

– Знаю, поэтому всё ещё тебя терплю, – Джио добродушно подтолкнул Сэми локтём и поманил за собой.

Группа двигалась улочками нижних кварталов, стараясь избегать широких улиц и открытых пространств. Чем ближе революционеры приближались к западным воротам, тем сильнее стучало сердце Сэма. Желудок был будто готов вывернуться наизнанку, а в висках назойливо стучало.

– Так, – Джио огляделся по сторонам, – отлично, никого! Успели к самой смене караула!

Парень приоткрыл тяжёлые ворота и пропустил ребят вперёд, после чего вышел сам.

– Как и договаривались, мы двигаемся дальше, а вы оста… – Джио запнулся на полуслове, посмотрев вперёд. Революционеры остановились, как вкопанные, молча глядя перед собой. Прямо перед ними на дороге стояло человек двадцать гвардейцев, облачённых в полный доспех, во главе с капитаном стражи Акурой.

– Похоже, не выйдет, да? – ехидно улыбнулся тот.

– Мы прогуливаемся, – спокойно отчеканил Джио, выходя вперёд и оттесняя спиной остальных ребят.

– Да ну? В четыре утра, да на западной дороге? Интересно, куда это вы собирались?

– Это личная информация, и мы не обязаны её разглашать, – всё так же не терял хладнокровного спокойствия Джио. Сэм порой удивлялся, насколько этот человек был создан для того, чтобы вести Сопротивление за собой. Идейный, образованный, дипломатичный и умеющий найти выход из любой ситуации. А самое главное – знающий закон вдоль и поперёк и не гнушающийся использовать это для защиты своих прав.

– И всё же, мне интересно, – не унимался капитан Акура.

– Это задержание? – парировал Джио.

– Какой резкий молодой человек, – улыбнулся капитан, – я же просто интересуюсь. Не хотелось бы, чтобы с хорошими ребятами случилось что-то… плохое.

– Это задержание? – непоколебимо повторил Джио, – прошу озвучить основания для задержания или оставить нас в покое. Мы ничего не нарушаем.

– Вы – нет. Но птичка напела, что какие-то негодяи сегодня собираются устроить весьма кровавый мятеж, подвергнув опасности невинных граждан. Просто спрашиваю – вдруг вы о них что-то слышали?

– Не слышали, – сквозь зубы процедил Джио.

– А жаль, – вздохнул Акура, – гвардия всегда щедро вознаграждает за сотрудничество, – капитан положил руку на рукоять меча в ножнах и слегка потянул его вверх, обнажив часть лезвия.

Кокари, имевший лучшую боевую подготовку во всём Сопротивлении мгновенно отреагировал, схватившись за меч в ответ.

– Они вооружены! Защищайте город! – выкрикнул капитан, оскалив белоснежные зубы. После этого стражники бросились на революционеров, пытаясь скрутить нескольких ребят. Один из них налетел на Сэма и повалил его за землю. Замахнувшись тяжёлым кулаком, он взглянул на его лицо и, быстро узнав в нём информатора, остановил замах. В эту секунду со стороны показался Мао, с разбега ударив гвардейца в челюсть. Тот отлетел в сторону, после чего другой, более высокий и мощный, нанёс удар в нос парня, а затем несколько раз ударил его по животу. Откуда-то сзади послышалось лязганье клинков, и неподалёку щёлкнул заряд порохового арбалета. После нескольких выстрелов всё вокруг заволокло дымом. Сэм не успел подняться, как кто-то грубо схватил его под руки и потащил по земле. Сквозь дым парень успел разглядеть лицо Джио, бросившегося к нему.

– Сэм! – прокричал он, но один из гвардейцев заломал ему руки и накинул на голову плотный мешок, после чего ударил по голове навершием меча, и Джио, обмякнув словно тряпичная кукла, упал на колени.

Сэм попытался вырваться из захвата, но вскоре на него резко опустилась темнота мешка, накинутого на голову. Совсем рядом слышались крики и звуки борьбы, но парень уже ничего не мог разобрать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению