И тут появилась Люси - читать онлайн книгу. Автор: Брюс Кэмерон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И тут появилась Люси | Автор книги - Брюс Кэмерон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Остальные малыши просто ждали, когда им объяснят, что происходит. Они привыкли, что хозяин все за них решает. Люси была их мамой, а Джош – папой. Щенки опрометью неслись к нему, когда он опускался на колени, и ждали, что их приласкают. Джошу нравилось брать щенков на руки и целовать их крошечные носики. Он никогда не задумывался об этом раньше, но оказалось, что когда у тебя есть собаки, они тебя любят. Они не променяют тебя на «нового парня», не обзовут «зацикленным на прошлом мальчишкой», не станут вести себя так, будто это ты виноват в том, что они познакомились на работе с другим мужчиной и решили переехать к нему в Форт-Коллинз.

Люси играла с малышами, опрокидывала их и валяла по земле, однако огрызалась на их попытки сосать молоко; ее грудь была уже не такой набухшей, как прежде. Джош смеялся над детской неуклюжестью щенков и восхищенно покачивал головой при виде того, как ловко Руфус поправлял Коди, когда тот уходил от братишек и сестренок слишком далеко.

Вот он, спасительный круг Джоша: собачье семейство. Аманда преследовала его как злобный призрак, с Керри он сам все разрушил, но когда Джош смотрел на собак, все невзгоды отступали.

Тебе надо больше общаться с людьми… Ли права. Пришло время вылезти из своей скорлупы.

У подножия холма располагался маленький пруд, где соседские ребятишки катались на коньках зимой, а самые маленькие еще и удили рыбу летом. Джош посадил щенков в деревянную коробку, погрузил их вместе с Люси на переднее сиденье пикапа и поехал к пруду, чтобы выяснить, не захочет ли малышня поиграть с собаками.

День был ослепительно солнечный. Возле пруда уже стояли две машины, и Джош припарковался рядом. Сначала он хотел позвать детей к пикапу, но, представив, как отнесутся взрослые к незнакомцу, предлагающему их чадам «посмотреть щенков в машине», передумал. Он поднял клетку, дивясь, как потяжелели щенки, и перетащил ее к пруду, где играло с полдюжины детей. Только одна из них – девчушка в олимпийской форме – каталась на коньках. На грубо сколоченной скамье сидели двое мужчин и беседовали, а мальчишки гоняли по льду шайбу, играя во что-то среднее между футболом и хоккеем. Джош, пыхтя от натуги, подтащил коробку к скамье. Люси тревожно подпрыгивала, заглядывая в коробку, щенки карабкались друг на друга, пытаясь увидеть, что происходит вокруг.

Мужчины наблюдали за приближением Джоша с задумчивым видом.

– У меня тут щенки, – неловко сказал он вместо приветствия. – Может, понравятся детям? Нужно приучать собак к человеческому обществу, пока они еще маленькие.

Мужчины встали со скамейки и заглянули в коробку. Оба были выше и массивнее, чем Джош. Темноволосые, в клетчатых рубашках и куртках неброского цвета, они походили друг на друга как братья.

Мужчины переглянулись, и один из них буркнул:

– Мы не против.

– Кто хочет посмотреть на щенков? – крикнул Джош, и ребятишки, от восьми до десяти лет на вид, с покрасневшими от холода носами, тут же сбежались к нему.

Дети сбились в кучку возле Джоша, и один мальчик воскликнул:

– Смотрите!

Окрыленный их интересом, Джош вышел на лед, с грохотом поставил рядом коробку и наклонил ее на один бок. Щенки гурьбой высыпали наружу.

– А на руки их можно брать? – спросил кто-то из детишек.

– Берите, только осторожно, – разрешил Джош.

Один мальчик стал на колени, и Софи восторженно вцепилась крошечными зубками в его шарф – игрушка! – и стащила его с мальчика. Малышка попыталась скрыться со своей добычей, но ее лапы неуклюже скользили по льду, и Оливер бросился в погоню. Их усилия не увенчались успехом: Софи хотела повернуть в другую сторону, однако упала, а Оливер, ухватившийся за конец шарфа, потерял равновесие и закрутился на месте.

Девочка в олимпийской форме подъехала ближе.

– Осторожней с коньками, милая, – предостерег ее Джош.

Девочка решила проблему, опустившись на четвереньки. Она дотянулась до Лолы и прижала ее к груди словно ребенка.

Даже папаши не смогли усидеть на скамейке и вышли на лед, чтобы поиграть с собаками. Джош бросил шайбу, и Люси рванула за ней, отчаянно перебирая лапами, но не продвигаясь вперед на ни дюйм, как мультяшный персонаж. Сумев наконец как следует оттолкнуться, она не затормозила вовремя и пронеслась мимо цели.

Мальчики выдумали другую игру: они носились по льду кругами, а щенки бежали следом. Девчушка сняла коньки и присоединилась к забаве, хихикая и смеясь.

– Какой они породы? – спросил один из папаш. – Помесь бигля?

– Никто не знает. Предположительно лабрадор-боксер-акита. Мне их подбросили, так что без ДНК-теста не разберешься.

– Будете продавать?

– О нет, – ответил Джош, – оставлю себе.

Мужчина посмотрел на него как-то странно, но ничего не сказал.

Джош заметил, что щенки с явным трудом выбирались из последней, самой восхитительной куча мала, понял, что они обессилили, и засобирался домой. Малышня упрашивала его остаться еще на пять минуточек. Джош уступил – это были не его дети, и он не стал объяснять им, что в мгновенном удовлетворении желаний нет ничего хорошо.

На обратном пути Джош запел «Бубенцы звенят», и к тому времени, когда пикап подъехал к дому, щенки уже спали без задних ног.

Припарковавшись во дворе, Джош с удивлением заметил, что в начале подъездной аллеи стоит машина с включенным двигателем. Внутри сидела девушка.

Керри.

Глава пятнадцатая

Джош открыл дверь, и Люси перемахнула через его колени навстречу Керри. Девушка стояла возле своей машины. Собака подбежала к ней поздороваться и умчалась во двор. Джош вылез из пикапа, оставив посапывающих щенков в коробке на полу.

– Привет, – несмело проговорил он.

От его дыхания в воздухе клубился пар.

– Послушай, Джош, прости меня за ту сцену. Я очень погорячилась и вела себя грубо. Не знаю, что на меня нашло. Поэтому я решила приехать и извиниться.

Джош шагнул к Керри.

– Все в порядке, – примирительно сказал он и снова шагнул к девушке, но та отшатнулась.

– Мы оба так себя повели, что стало ясно: ничего у нас не выйдет, – сухо констатировала девушка.

– Керри…

– В любом случае, спасибо за цветы. Тебе, конечно, не за что извиняться. Это я начудила, – спокойно произнесла Керри, но ее взгляд, печальный и рассерженный, утверждал обратное.

– Аманда впервые позвонила мне с тех пор, как мы расстались, – начал Джош.

– Пожалуйста, не надо про Аманду!

Джош вглядывался в Керри, надеясь, что ее каменная суровость дрогнет, однако лицо девушки не смягчилось. Все, что он сейчас скажет или сделает, будет не в тему.

– Зайдешь в дом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию